OS1/17/45/1 |
COIRE NAN LAOIGH |
Coire nam Loaigh
Coire nam Loaigh
Coire nam Loaigh |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to a hollow in the hill, situated about half a mile north west of Stob Choire Ceanian: property of Lord Abinger, Inverlochy Castle. Meaning in English The Calves Hollow. |
|
|
OS1/17/45/1 |
ALLT COIRE NAN LAOIGH |
Allt choire nan Laoigh
Allt choire nan Laoigh
Allt Coire nan Laoigh |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
A small burn rising in Coire nan Loaigh, and flowing northward and falls into Allt Choire a' Mhadaidh Bheag, about a quarter of a mile north of Coire Lochan. |
|
|
OS1/17/45/1 |
|
|
|
|
|
[page] 1
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[notes]
Bealach Coire nan Ceann [crossed out] cancelled
Allt Coire nan Laoigh -- Correct Gaelic Orthography J.McD.
[signed] John Duncan
Lce Corpl R.E [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/2 |
STOB CHOIRE CLAURIGH |
Stob choire Claurigh |
Mr Duncan Fisher, Bunroy
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr Donald Cameron Lochtreig
Estate Plan |
152 |
Applied to an elevated piece of rocky ground situate on the watershed about 3 miles north of Lochtreig & about 5 miles south of Roy Bridge: property of Lord Abinger, Inverlochy Castle. Meaning in English. The point Meaning unknown |
|
|
OS1/17/45/2 |
BEINN BHÀN |
Beinn Bhàn |
Mr Duncan Fisher
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Estate Plan |
152 |
Applies to an extensive piece of rough pasture ground, situated about 4 miles south of Roy Bridge: property of Lord Abinger, Inverlochy Castle. Meaning in English. The White Hill or Mountain |
|
|
OS1/17/45/2 |
STOB COIRE GAIBHRE |
Stob choire Ghoireadh
Stob choire Ghoireadh
Stob choire Ghoireadh |
Mr Duncan Fisher
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Estate Plan |
152 |
Applied to an elevated point of ground situated about 4 miles south of Roy Bridge: property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English. The Goates High point. |
|
|
OS1/17/45/2 |
|
|
|
|
|
[Page] 2
Parish of Kilmonivaig -- Inverness-shire
[notes]
Choire Chlaurigh - substantive form
or Chlaurich - ought it not be written in a gaelic form and as an adjective? -- adjective form
Claurig in this page -- Claurigh in page 13 -- Clurigh in page 14 -- is it not the same word in each case? and ought the word in each case be spelled [alike]?
meaning not implicitly given
Stob Coire Gaibhre -- The authorities do not object to this mode. J. McD.
Ruinn Coire Ghaibhre
[signed] John Duncan
Lce Corpl R.E [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/3 |
STOB COIRE CATH NA SGINE |
Stob Coire Cath na sgine |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Hugh MacKintosh, Lochtreig |
152 |
Applied to an elevated rocky piece of ground; situated between Stob Choire nan Laoigh & stob choire Clauiragh: property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English The high point of the Knife Hollow |
|
|
OS1/17/45/3 |
COIRE NA COILLE |
Coire na Coille
Coire na Coille
Coire na Coille |
Mr Duncan Fisher, Bridge of Roy
Mr Angus McDonald, Bridge of Roy
Mr Angus McDonald, Glen Roy |
152 |
Applied to a hollow in the hill, situated about a mile west of Bealach na choire Ceanian and about half a mile east of Coire nan Eich; property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English The Wood Hollow |
|
|
OS1/17/45/3 |
ALLT COIRE NA COILLE |
Allt coire na Coille
Allt coire na Coille
Allt coire na Coille |
Mr Duncan Fisher
Mr Angus McDonald
Mr Angus McDonald |
141 ; 152 |
Applies to a rapid mountain stream rising in coire a mhadaedh Mhor, and flowing northwards falls into he river spean Meaning in English. Stream of the wood Hollow |
|
|
OS1/17/45/3 |
|
|
|
|
|
[Page] 3
Parish of Kilmonivaig -- Inverness-shire
[notes]
Cadh or Cadha a pass or entry
Càtha a difficult narrow pass
if the form Cath be retained at all it should be Càtha
Cadh is correct according to the [rendering with English]
Cadh given by all the authorities
Cath na sgine - The battle of the Knife
Cadh, Càdha, or Càtha na Sgine Pass of the Knife
The spelling Cadh instead of Cath as given by the authorities above is the spelling hitherto adopted on the Highland Plans
Coire-coille - Corrected form of the given by all the authorities
Hollow - now written Hollow of the Woods
Allt a' choire-choille - Corrected form of that given by all the authorities
Written on 141.
[signed] John Duncan
Lce Corpl R.E [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/4 |
CREAGAN DOIRE AN TEAS |
Creagan Doire nan Teas
Creagan Doire nan Teas |
Mr Angus McDonald Bridge of Roy
Mr Angus McDonald Bridge of Roy
Mr Duncan Fisher Bridge of Roy |
152 |
Applied to a rocky feature situated at the junction of the burns Allt Choire a' Mhadaidh Mhor and Allt Choire a' Mhadaidh Beag: property of Lord Abinger Inverlochy Castle.
Meaning in English The Rock of the Hot Grove. |
|
|
OS1/17/45/4 |
ALLT DOIRE AN TEAS |
Allt Doire an Teas
Allt Doire an Teas
Allt Doire an Teas |
Mr Angus McDonald
Mr Angus McDonald
Mr Duncan Fisher |
152 |
A small burn rising in Coire nan Laoigh and flowing westward falls unto Allt Choire Coille Meaning in English Burn of the Hot Grove. |
|
|
OS1/17/45/4 |
COIRE AN EAS BHAIN |
Coire an Eas Bhàin
Coire an Eas Bhàin
Coire an Eas Bhàin |
Mr Duncan Fisher
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron |
152 |
Applied to a hollow in the hill, situated about half a mile northwest of Coire Lochan: property of Lord Abinger Inverlochy Castle.
Meaning in English, the Hollow of the White Waterfall. |
|
|
OS1/17/45/4 |
|
|
|
|
|
[page] 4
Parish of Kilmonavaig Inverness shire
John Duncan
Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
[Note under Creagan Doire an Teas] Creagan Doire an Teas - - The Authorities do not object to this mode J.W.D.
[Note under Alt Doire an Teas] Allt Doire an Teas - - The Authorities do not object to this mode. J.W.D. |
|
OS1/17/45/5 |
EAS BAN |
Eas Bàn
Eas Bàn
Eas Bàn
Eas Bàn |
Mr Duncan Fisher Bunroy
Mr Angus McDonald, Bridge of Roy
Mr Angus McDonald Bridge of Roy |
152 |
Applied to a precipitous rock of about 40 feet over which the burn Allt Choire a' Mhadaidh Mhoir, dashes in white sheets; situated about half a mile west of Coire Lochan Meaning in English. The White Water fall. |
|
|
OS1/17/45/5 |
COIRE A' MHADAIDH MHOIR |
Coire a' Mhadaidh Mhòir
Coire a' Mhadaidh Mhòir Coire a' Mhadaidh Mhòir
Coire a' Mhadaidh Mòr |
Mr Duncan Fisher
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Estate Plan |
152 |
Applied to an extensive rocky hollow situated on the north side of the Watershed and opposite to Stobchoire nan Laoigh. property of Lord Abinger Inverlochy Castle "The Dogs (Big) Hollow" (Meaning in English) |
|
|
OS1/17/45/5 |
ALLT COIRE A' MHADAIDH MHOIR |
Allt Coire a' Mhadaidh Mhòir
Allt Coire a' Mhadaidh Mhòir
Allt Coire a' Mhadaidh Mhòir |
Mr Duncan Fisher
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Estat Plan |
|
Applied to a mountain Stream rising in coire a' Madaidh Mohr and flowing northwards becomes Known as Allt a choire Coille. (Stream of the dogs Hollow (Big) |
|
|
OS1/17/45/5 |
|
|
|
|
|
[Page] 5
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire.
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note for Eas Bàn The Authorities do not Object to this mode. J.M.D.
Notes for Coire a' Mhadaidh - Coire Mòr a' Mhadaidh Is not Dogs big hollow as first given Correct ? (The Dogs corry) big (The Dogs corry) [?]
Note at bottom of the page - Mhòir Is it not with reference to the size of the hollow that the adjective is applied ? therefore should it not be Mòr instead of Mhòir ? Yes [?] |
|
OS1/17/45/6 |
SRON A' BHATAICH |
Sron a Bhathach
Sron a' Bhathach
Sron a' Bhathach
Sròn a' Bhàthaich |
Estate Plan
Mr Angus McDonald. Roy Bridge
Mr Angus MaDonald.
Mr Duncan Fisher. |
152 |
Applied to an extensive and elevated ridge of rocky ground projecting northwards from the watershed near Stob choire an Easainn to near coire an Eich; property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English. The Byre or cow House Projection. |
|
|
OS1/17/45/6 |
COIRE A MHADAIDH BEAG |
Coire a Mhadaidh Bheag
Coire a Mhadaidh Bheag
Coire a Mhadaidh Bheag
Coire a' Mhadaidh Bhig |
Estate Plan
Mr Duncan Fisher
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron |
|
Applied to an extensive rocky hollow situated on the north Side of the watershed and opposite to Stob Choire Cadhna A fine; property of Lord Abinger, Inverlochy Castle. Meaning in English. The songs Hollow. (Little) |
|
|
OS1/17/45/6 |
COIRE CATH NA SGINE |
Coire Cath na Sgine
Coire Cath na Sgine
Coire Cath na Sgine |
Estate Plan
Mr Duncan Fisher
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron |
|
Applied to an extensive piece of rocky ground, Situated on the South Side of the Watershed, and about half a mile west of Stob Choire Celaniry: property of Lord Abinger, Inverlochy Castle. Meaning in English. The Knife Hollow of the deer Drive |
|
|
OS1/17/45/6 |
|
|
|
|
|
[Page] 6
Parish of Kilmonivaig -- Inverness
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes The authorities do not object to this mode of spelling J.M.D. is written beneath Sron a Bhathach and Coire a Mhadaidh Bheag in the Authorities of Spelling column.
Correct and JMD has been written beneath each entry in the List of Names column.
Coire Beag a' Mhadaidh Beag and See page 5 as to the adjectives is written beside the entry for Coire a Mhadaidh Bheag.
see page 3 and Cadh always used instead Cath to distinguish it from Cath a better Càtha would not be so much [?], yet it would be to, instead is written beneath the entry for Coire Cath na Sgine. |
|
OS1/17/45/7 |
COIRE AN LOCHAIN |
Coire Lochan
Coire Lochan
Coire Lochan
Coire an Lochain |
Mr Dugal Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Angus McDonald, Roy Bridge |
152 |
Applied to a corrie having a small sheet of water. situated on the east side of sron na Bhathach. Meaning in English The little Loch Corrie |
|
|
OS1/17/45/7 |
BEALACH COIRE NAN CEANN |
Bealach na Choire Ceanean
Bealach na Choire Ceanean
Bealach Coire nan Ceann
Bealach Coire a chin or nàn ceann or nàn Cinn |
Mr Donald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Angus McDonald |
152 |
Applied to an opening in Coire Ceanean, situated about a mile south of Stob Choire Shoireadh. Meaning in English. The pass of the Headed Hollow. |
|
|
OS1/17/45/7 |
|
|
|
|
|
[Page] 7
Parish of Kilmallie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce. Corpl. R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note The Authorities do not object to this mode of spelling. J.M.D. is written beneath both entries in the Authorities for Spelling column. |
|
OS1/17/45/8 |
COIRE NAN CEANN |
Coire Ceanian
Coire Ceanian
Coire Ceanian
Coire nan Ceann
Coire nan Ceann or Coire na'n Cìnn |
Mr Angus McDonald, Roy Bridge
Mr Donald Cameron, Lochtruy
Mr Dugald Cameron, Luibeilt |
152 |
Applied to an extensive hollow situated about a quarter of a mile south of Stobchoire Ghoireadh. property of Lord Abinger. Meaning in English. The Hollw of the Heads |
|
|
OS1/17/45/8 |
COIRE NAN EACHA |
Coire nan Eacha
Coire nan Each |
Mr. D. Cameron
Mr.I. McDonald
Mr. W. Cuthbertson |
152 |
A hollow on the South Sie of Coille Coire an Eoín. English meaning, "Hollow of the [?]ses" |
|
|
OS1/17/45/8 |
COIRE NA GAIBHRE |
Coire na Gaibhre |
Mr. D. Cameron
Mr. I. McDonald
Mr. W. Cuthbertson |
141 ; 152 |
A Hollow on the N.E. Side of Beinn Bhàn English meaning, "Hollow of the Goats" |
|
|
OS1/17/45/8 |
|
|
|
|
|
[Page] 8
Parish of Kilmalie & Kilmonavaig -- Inverness shire
Notes The Authorities do not object to this mode of spelling. J.M.D. is written beneath Coire nan Ceann and Coire nan Eacha in the Authorities for Spelling column.
Each or Coire na Eachduidh is written beneath Coire nan Eacha in the List of Names column. |
|
OS1/17/45/9 |
STOB A' CHOIRE LEITH |
Stob Choire Léath
Stob Choire Léath
Stob Choire Léath
Stob a' Choire 'Léath
[?] Choire Lìath |
Mr Angus McDonald. Roy Bridge
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron,Lochtreig |
152 |
Applied to a sharp pointed hill feature of no great extent but of considerable elevation; Situated about a quarter of a mile west of Stob Choire Clanry: property of Lord Abinger: Meaning in English The pointor height of the grey Hollow. |
|
|
OS1/17/45/9 |
SRON A' CHOIRE LEITH |
Sron a Choire Liath
Sron a Choire Liath
Sròn a' Choire 'Léith
Sròn a' Choire 'liath |
Mr Angus McDonald
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron |
152 |
Applied to a projecting hill feature, situated immediately north of coire Cadhna sgine: property of Lord Abinger. Meaning in English. The nose of the grey Hollow. |
|
|
OS1/17/45/9 |
ALLT A' CHOIRE LEITH |
Allt na choire Liath
Allt na choir Liath
Allt a' Choire 'Leith
[liath] |
Mr Angus McDonald
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron |
152 |
Applied to a small burn rising in coire Liath, and flowing northwards for a short distance, becomes Know as Allt Choire Uhadaidh Beag Meaning in English Burn of the Grey Hollow. |
|
|
OS1/17/45/9 |
|
|
|
|
|
[Page] 9
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes The Authorities do not object to this mode of Spelling J.M.D. is written beneath all three entries in the Authorities for Spelling column.
(accent wanted) relating to all three names regarding the word Leith.
Final e to cancel singr [singular] of the aspirated, from before the letter 'l
gen. sing. mas. [genitive singular masculine] 'Leith gen. sing. fem. [genitive singular feminine] Léithe see Forbes's Grammar) is written beside the entry for Stob a' Choire Léith. |
|
OS1/17/45/10 |
COIRE LIATH |
Coire Liath
Coire Liath
Coire Liath |
Mr Angus McDonald, Roy Bridge
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron, Lochtreig |
152 |
Applied to a hollow in the hill, situated on the north side of Stobchoire Liath; property of Lord Abinger, Meaning in English. The Grey Hollow |
|
|
OS1/17/45/10 |
BEINN NA SOCAICH |
Beinn a Socach
Beinn a Socach
Beinn na Socaich
Beinn |
Mr Angus McDonald
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron |
152 |
Applied to an extensive and elevated ridge of a hill; Situated between the burns Allt Coille-ross and Allt Choire Mhadaidh Mhoir; property of Lord Abinger. Meaning in English. The hill resembling the Plough Sock. |
|
|
OS1/17/45/10 |
ALLT COIRE A' MHADAIDH BEAG |
Allt Choire a' Mhadaidh Bheag
Allt coire a' Mhadaidh Beag
Allt Coire a Mhadaidh bhig |
Mr Angus McDonald
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron |
152 |
Applied to a small stream rising in Coire Mhadaidh Beag, and flowing northwards for a considerable distance becomes Known as Allt Choire Coile. Meaning in English. The Dogs Hollow (little) |
|
|
OS1/17/45/10 |
|
|
|
|
|
[Page] 10
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes The authorities do not object to this mode of Spelling J.M.D. is written beneath Allt Coire a' Mhadaidh Beag in the Authorities for Spelling column.
Beag The stream of the little Corry-of the - dog. See page 6, yes is written beside the entry for Allt Coire a' Mhadaidh Beag |
|
OS1/17/45/11 |
UISGE NA LEIRG |
Uisge a' Learg
Uisge na Leirg |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Estate Plan |
152 ; 162 |
A large stream rising a little south of Bealach na Cruach which flows in a south easterly direction for about 4 miles and a ½ when it becomes Confluent with Amhainn Rath about ½ a mile from the southern extremity of Loch Treig Meaning in English Water of the Slopes of Hills |
|
|
OS1/17/45/11 |
LEARG NAN LEACAN |
Learg Leacan
Learg nan Leacan |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Estate Plan |
152 |
A valley which extends from opposite Cruach Inish in a south easterly direction to Creag Uineag a distance of about 4 miles and a ½ it is the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] and Lord Abinger Meaning in English The Sloping face of a Hill of Flagstones |
|
|
OS1/17/45/11 |
|
|
|
|
|
[Page] 11
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
Notes This is the Correct Gaelic orthography J.M.D. is written beneath both entries in the Authorities for Spelling column.
Uisge nan Learg if plural, Uisge na Leirg if singular not Leirge. is written beside the entry for Uisge na Leirg and (nan Learg) with a line pointing to the word Slopes in the Descriptive remarks. |
|
OS1/17/45/12 |
ALLT COIRE NAN CEANN |
Allt Choire na Ceanian
Allt Coire na Ceann |
Estate Plan Mr D. Cameron Luibeilt
Mr W. Cutherton Meananach |
152 |
A small stream rising in Coire na Ceanian and flowing in a north easterly direction until it falls into Allt Leacannean its source |
|
|
OS1/17/45/12 |
STOB COIRE NAN CEANN |
Stob Choire na Ceanian
Stob Coire nan Ceann |
Estate Plan
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton |
152 |
A prominent hill covered with white stones Situated a little north of Caol Choire the property of Lord Abinger |
|
|
OS1/17/45/12 |
STOB COIRE NAN CEANN |
|
|
152 |
|
|
|
OS1/17/45/12 |
|
|
|
|
|
[Page] 11
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] W. Sullifant Sapr. R.E. [Sapper Royal Engineers]
Note Correct Gaelic Orthography J.M.D. is written beneath both entries in the Authorities for Spelling column. |
|
OS1/17/45/13 |
CAOL-CHOIRE |
Coal Coire
Coal-choire |
Mr D. Cameron
Mr J McDonald
Mr D. Cameron |
152 |
A hollow covered with rocks and Stones a little south of Stob Choire Ceanian it is the property of Lord Abinger Meaning in English The Narrow Hollow |
|
|
OS1/17/45/13 |
ALLT CHOIRE CLAIRIGH |
Allt Choire Claurigh
Allt Choire Claurigh |
Estate Plan Mr D Cameron Mr J. McDonald |
152 |
A small stream rising in Coire Clairigh which flows in a north easterly until it falls into Uisge à Lerg |
|
|
OS1/17/45/13 |
|
|
|
|
|
|
|
OS1/17/45/13 |
|
|
|
|
|
[Page] 13
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapr. R.E. [Sapper Royal Engineers]
Notes The authorities agree to this name
See all the [?] [?] uses with the word Caol prefixed Caol-chruth, Caol-mhala, etc. is written beneath the entry for Caol Coire.
See page 2, The authorities is written beneath the entry for Allt choire Claurigh. |
|
OS1/17/45/13 |
|
|
|
|
|
|
Some of the notes on this page have been written over by red pen. |
OS1/17/45/14 |
COIRE CHAURIGE |
Coire Claurigh |
Estate Plan
Mr D. Cameron Luibeilt
Mr McDonald Meananach |
152 |
A hollow a little north of Stob Ban the property of Lord Abinger No meaning Can be given to this name. |
|
|
OS1/17/45/14 |
LEACAN POLLACH |
Leacan Pollan
Leacan Pollach |
Estate Plan
Mr D. Cameron
Mr I. McDonald |
152 |
Applied to the side of a hill about ¾ of a mile south west of Stob Ban it is the property of Lord Abinger Meaning in English Hillside of Pools |
|
|
OS1/17/45/14 |
ALLT RUIGH NA BRAOILEIG |
Allt Ruigh na Braoileig
Allt Ruigh na Braoileig |
Estate Plan
Mr D. Cameron
Mr I. McDonald |
152 |
A small stream rising on the face of a hill a considerable distance north east of Meall Sgòr an Daimh and falling into Uisge na Leirg a little north of the confluence of Allt Feith nan Sac Meaning in English Burn of the Herding place of the whatle Berry |
|
|
OS1/17/45/14 |
|
|
|
|
|
[Page] 14
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes The authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath Leachan Pollach and Allt Ruigh na Braoileig.
See page 2 is written beneath the entry for Coire Chaurige.
See Polltach nan [?] Cach, Pollach hollowed holed etc Armstrong is written beneath the entry for Leacan Pollach.
nan Braoileag ? the plural ? is written beneath the entry for Allt Ruigh na Braoileig. |
|
OS1/17/45/14 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/15 |
ALLT A' CHAOIL-CHOIRE |
Allt a Caol Choire |
Mr D. Cameron
Mr A Cameron
Mr W. Cuthberton |
152 |
A stream rising in Caol choire which flows in an easterly direction for about 1 mile and ¼ when it becomes confluent with Uisge na Leirg about ¾ of a mile south east of Creagan Iolairean Meaning in English Burn of the narrow Corry |
|
|
OS1/17/45/15 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/15 |
|
|
|
|
|
[Page] 15
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes The Authorities do not object to this mode. J.M.D
Allt a' Chaol-choire and An adjective prefixed to its noun is indeclinable except aspiration and from one compound word when governed by [?] [?] in the above case. |
|
OS1/17/45/16 |
CREAG NA H-IOLAIRE |
Creag Iolairean
Creag na h-Iolaire |
Mr Cameron Luibeilt
Mr A. Cameron Roy Bridge
Mr W. Cuthbertson Luibeilt |
152 |
A broken cliff little more than ½ a mile north west of Stob Coire nan Ceann on the property of Lord Abinger Meaning in English The Eagle's RocK |
|
|
OS1/17/45/16 |
CLACH CARTAIDH |
Clach Cartaidh |
Mr D. Cameron
Mr A. Cameron
Mr W. Cuthberton |
152 |
A large boulder stone a little north of Creag Iolairean on the property of Lord Abinger Meaning in English The Tanning Stone |
|
|
OS1/17/45/16 |
ASTAR MÒR |
Astar Mòr |
Mr D. Cameron
Mr A. Cameron
Mr W. Cuthberton |
152 |
A hollow situated between Stob Choire na Ceanian and Creag an Iolairean it extends from opposite Coire na Ceanian & a little south of Creag Iolairean a distance of about ¾ of a mile Meaning in English A great distance or Pass |
|
|
OS1/17/45/16 |
|
|
|
|
|
[Page] 16
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
CREAG NA H-IOLAIRE [note] The authorities do not object to this mode. J.W.D. |
|
OS1/17/45/17 |
ALLT NAN LEACAN |
Allt Leacan |
Mr D. Cameron
Mr William Cuthberton
Estate Plan |
141 ; 152 |
A stream rising a little east of Creag Doillein which flows in a north westerly direction for a considerable distance which it falls into the River Spean Meaning in English Burn of the Flags stones |
|
|
OS1/17/45/17 |
CRUACH INNIS |
Cruach Inish
Local Name. -
Cruach Innis |
Mr D. Cameron
Mr William Cuthberton
Estate Plan |
152 |
A monument hill covered with large stones and broken cliffs situated on the east side of Learg Leacan and about 5 miles and a half north west of Loch Treig it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/17 |
|
|
|
|
|
[Page] 17
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
Notes for Allt nan Leacan - Written on141
The authorities do not Object to this name J.M.D. is written beneath the entry for Cruach Innis. |
|
OS1/17/45/18 |
BEALACH NA CRUAICHE |
Bealach na Cruach
Bealach na Cruaiche |
Mr D. Cameron
Mr W Cuthberton
Estate Plan |
152 |
An opening situated between rwo prominent hills about 1 mile and a ¼ north east of Stob Coir Ceann it is the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] Meaning in English Pass of the Shack |
|
|
OS1/17/45/18 |
SGOR NA H-INNSE |
Sgor Inish
Sgòr na h - Innse |
Mr D. Cameron
Mr William Cuthberton
Mr D. Cameron Loch Treig |
152 |
a precipitous and very rocky hill situated on the east side of Learg nan Leacàn it is the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/18 |
BEALACH AN SGOIR |
Bealach na Sgòr
Bealach an Sgoir |
Mr D. Cameron
Mr William Cuthberton
Estate plan |
152 |
A hollow portion of ground a little south of Sgor na Innse it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Pass of the Rock or scan |
|
|
OS1/17/45/18 |
|
|
|
|
|
[Page] 18
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers]
Notes - The authorities do not object to this mode J.M.D. is written beneath each entry in the Modes of Spelling column.
Bealach na Cruaiche note - or na Cruaiche, See the two Dictionaries and Macleod & Dewar & Macleachainn
Sgor nah Innse note - na h-Innse, A definite noun feminine beginning with a vowel [?] [?] with a hyphen before it in the genitive sing. [singular] |
|
OS1/17/45/18 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/19 |
|
|
|
|
|
[Page] 19
Blank page. |
|
OS1/17/45/20 |
COIRE EIREACHDAIL |
Coire Eireachdail
Coire Eireachdail
Coire Eireachdail |
Mr D. Cameron Luibeilt
Mr D. Cameron Loch Treig
Mr A. Kennedy Inverness |
152 |
A green hollow on the north west side of Loch Treig the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] Meaning in English The Handsome Corry |
|
|
OS1/17/45/20 |
COIRE MEADHONACH |
Coire Meadhonach
Coire Meadhonach |
Mr D. Cameron
Mr A. Kennedy
Mr H. McIntosh |
152 |
A rocky hollow situated between Coire Eireachdail an [and] Coire an easain Mhoir it is the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] Meaning in English Middle Corry |
|
|
OS1/17/45/20 |
ALLT A' CHOIRE MHEADHONAICH |
Allt Coire Meadhonach
Allt a' Choire Mheadhonaiche |
Mr D. Cameron
Mr A. Kennedy
Mr H. McIntosh |
152 |
A small stream rising in Coire Meadhonach and flowing in a south easterly direction until it falls into Loch Treig Meaning in English Burn of the Middle Corry |
|
|
OS1/17/45/20 |
|
|
|
|
|
[Page] 20
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] W.G. Sillifant S.R.E. [Sapper Royal Engineers]
Notes The local authorities finally adopt this mode of spelling is written beneath the entries for Coire Eireachdail and Coire Meadhonach in the Modes of spelling column.
The Authorities do not object to this mode J.M.D. and Mheadhonaich is written beneath the entry for Allt a' Choire Mheadhonaich. |
|
OS1/17/45/21 |
STOB A' CHOIRE MHEADHONAICH |
Stob Coire Mheadhonach
Stob a' Choire Mheadhonaiche |
Mr McIntosh Creagunach
Mr A. Kennedy Inverlair
Mr D. Cameron Loch Treig |
152 |
A prominent and rocky hill feature about ½ a mile north west of Srob Choire Easain Mhoir it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Top of the Middle Corry |
|
|
OS1/17/45/21 |
COIRE AN EASAIN BHIG |
Coire an Easain Bhig |
Mr McIntosh
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron |
152 |
A hollow piece of ground the south side of which is very precipitious and covered with rocks situated about ½ a mile north of coire an Easain Mhoir it is the property of Major Walker M. p. [Member of Parliament] Meaning in English Hollow of the Waterfall (Little) |
|
|
OS1/17/45/21 |
|
|
|
|
|
[Page 21
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers]
Note Mheadhonaich and The Authorities do not Object to this mode. J.M.D. is written beneath the entry for Stob a' choire Mheadhonaiche. |
|
OS1/17/45/22 |
STOB COIRE AN EASAIN MHOIR |
Stob Coire Easain Mhoir
Stob Coire an Eàsain Mhòir |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A precipitious and rocky hill feature situated a little north of Coire an Easain Mhoir and about 1 mile and a ¼ south if Coire Laire it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] meaning in English Top of the Waterfall Corry |
|
|
OS1/17/45/22 |
COIRE LAIR |
Coire Làir |
Mr A. Kennedy
Mr D.Cameron
Estate Plan 1812.13.14 |
141 ; 152 |
A large (Big) extensive hollow about 1 mile and ¾ north west of Coire an Casein Mhoir it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/22 |
FUARAN MOR |
Fuaran Mór |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A large spring of water about 1 mile north east of Coire Laire Meaning in English Big Well |
|
|
OS1/17/45/22 |
|
|
|
|
|
[Page] 22
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers]
Note Coire, not to be in the genitive when it governs another noun is written beside the entry for Stob coire an Easain Mhòir. |
|
OS1/17/45/23 |
ALLT RUIGH GHOBHAINN |
Allt Ruigh Gobhainn |
Estate Plan Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron |
152 |
A stream rising ½ a mile north east of Bealach na Cruache which flows in a south easterly direction for about 1 mile when it falls into Allt Laire Meaning in English Burn of the Smith's Herding Place |
|
|
OS1/17/45/23 |
RUIGH GHOBHAINN |
Ruigh Ghobhainn |
Estate Plan
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron |
152 |
Applied to an old herding place at the Confluence of Allt Ruigh Gobhainn the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] Meaning in English The Smith's Shealing |
|
|
OS1/17/45/23 |
CREAG THARSUINN |
Creag Tarsuinn
Creag Tharsuinn |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A few broken rocks nearly ¾ of a mile north of Stob a' Choire Mheadhonach on the property of Major Walker M. p.[Member of Parliament] Meaning in English The Cross Rock |
|
|
OS1/17/45/23 |
|
|
|
|
|
[Page] 23
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Note The authorities do not Object to this mode. J.M.D. is written beneath the entry for Creag Tharsuinn in the Modes of Spelling column. |
|
OS1/17/45/24 |
ALLT COIRE AN EASAIN BHIG |
Allt Coire an Easain Bhig |
Mr A. Kennedy Inverlain
Mr D. Cameron Luibeilt
Mr H. McIntosh Craigunach |
152 |
A small stream rising in the south part of Coir an Easain Bhig which flows in a north westerly direction for about ¾ of a mile when it falls into Allt Laire Meaning in English Burn of the Waterfall Corry (Little) |
|
|
OS1/17/45/24 |
COIRE RUIGH NA BRAOLEIG |
Coire Ruigh na Braoileig |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A hollow of Considerable extent near the southern extremity of Coire Laire the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] Meaning in English Corry of the Herding place of the Whatle Berry |
|
|
OS1/17/45/24 |
COIRE CHÀISE |
Coire Chàise |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A hollow about ½ a mile north west of Coire Ruigh na Braoileig the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Cheese Corry |
|
|
OS1/17/45/24 |
|
|
|
|
|
[Page] 24
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineer]
Note - nam Braoileag, Ought it not be the plural that is Coire Ruigh nam Braoileag, more likely Berries than Berry is written beneath the entry for Coir Ruigh na Braoileig. |
|
OS1/17/45/25 |
FUARAN NA DOIRE DUIBHE |
Fuaran na Doire Duibh
Fuaran na Doire Duibhe |
Mr A. Kennedy Inverlain
Mr D. Cameron Luibeilt
Mr H. McIntosh Creagunach |
152 |
A large Spring of water a little more than ½ a mile west of Meal Cian Dearg on the property of Major Walker M. P. [Member of Parliament] Meaning in English Well of the Black Thicket |
|
|
OS1/17/45/25 |
ALLT NA DOIRE DUIBHE |
Allt Dhoire Duibh
Allt na Doire Duibhe |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A small riverlett rising a little south of Doire Dubh and falling into Allt Laire ½ a mile north east of the Confluence of Allt Ruigh an t- Sluisgean Meaning in English Burn of the Black Thicket |
|
|
OS1/17/45/25 |
ALLT AN FHUARAIN MHOIR |
Allt Fuaran Mhoir
Allt an Fhuarain
Mhoir |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A small stream rising a little south west of Meall Ceann Dearg and falling into Allt Laire a little east of the Confluence Allt Dhoire Duibh Meaning in English Burn of the Well (Big) |
|
|
OS1/17/45/25 |
|
|
|
|
|
[Page] 25
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes - The Authorities do not is written beneath Fuaran an na Doire Duibhe in the Modes of Spelling column.
The authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath Allt na Doire Duibhe and Allt an Fhuarain Mhoir in the Modes of Spelling column. |
|
OS1/17/45/26 |
COIRE SHOMHAIRLE |
Coire Shomhairle |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A. hollow situated between Coire Meadhona[ch] and Meall Ceann Dearg the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] meaning in English Samuels Corry |
|
|
OS1/17/45/26 |
|
|
|
|
|
[Page] 26
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/27 |
ALLT NA CRAIGE TARSUINN |
Allt na Creag Tarsuinn
Allt na Craige Tarsuinn |
Mr A. Kennedy Inverlair
Mr D. Cameron Luibeilt
Mr H. McIntosh Creagunach |
152 |
A small stream rising a little north west of Coire Eireachdail which flows in a north westerly direction for 1 mile when it falls into Allt Laire at the Confluence of Allt Ruigh an t- Sluigean Meaning in English Burn of the Cross Rock |
|
|
OS1/17/45/27 |
RUIGH AN T-SLUGAIN |
Ruigh Sluigean Ruigh an t- Slugain |
Mr A. Kennedy Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
Applied to an old herding place ½ a mile north east of Ruigh Gobhainn on the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Herding place of the Gullet |
|
|
OS1/17/45/27 |
ALLT RUIGH AN T-SLUGAIN |
Allt Ruigh Sluigean
Allt an t- Slugain |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A small stream rising about 1 mile north of Ruigh Gobhainn and falling into Allt Laire a[?] Ruigh Sluigean Meaning in English Burn of the Herding place of the Gullet or Gully |
|
|
OS1/17/45/27 |
|
|
|
|
|
[Page] 27
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes The Authorities do not object to this mode J.M.D. is written beneath all three entries in the Modes of Spelling column.
hyphens instead of an apostrophe is written with lines pointing to the words t-Slugain. |
|
OS1/17/45/28 |
CARN DEARG |
Carn Dearg |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A precipitious and very rocky hill feature situated between Stob Choire an Casain Mhor and Stob a' Choire Mheadhonache it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Red Cairn or Hill |
|
|
OS1/17/45/28 |
DOIRE DUBH |
Doire Dhubh
Doire Dubh |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
152 |
A few scattered trees near the northern extremity of Coire Laire on the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Black Thicket |
|
|
OS1/17/45/28 |
|
|
|
|
|
[Page] 28
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers]
Note The Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Doire Dubh in the Modes of Spelling column. |
|
OS1/17/45/29 |
COIRE AN RATH |
Coire Rath
Coire Rath
Coire Rath
Coire an Rath
Coire an Rath |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Hugh MacKintosh Lochtreig |
152 |
Applied to a hollow in the hill, situated about half a mile west of Stob Bàn and about a mile east of Stob Choire nan Loaigh. property of Lord Abinger, Inverlochy, Castle. Meaning in English, The Hollow of goodness or properity. |
|
|
OS1/17/45/29 |
CRUINN COIRE DUBH |
Cruinn Choire na Dhuibh
Cruin Choire Dubh
An Coirre Cruinn duth |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to a hollow in the hill situated about half a mile west of Stób Ban, & About a mile east of stob Coire nan Loaigh; property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English The round Black Hollow. |
|
|
OS1/17/45/29 |
NA H - EASEAN |
An Easan
An Easan
An Easan
Na h - Easean
Na h - Easean |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applies to a series of precipitous rocks varing from 20 to 50 feet; over which the water tumbles in white sheets to to the pools below. In rainy weather these cascades are very remarkable and picturesque looking. Meaning in English. The Waterfall. |
|
|
OS1/17/45/29 |
|
|
|
|
|
[Page] 29
Parish of Kilmonivaig. -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corp. R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note The Authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath all three entries in the Mode of Spelling column.
Note for Cruinn Choire Dubh - An Coire Cruinn Dubh. |
|
OS1/17/45/29 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/30 |
COIRE NAN CRÀMHAN |
Coire nan Craimh
Coire nan Craimh
Coire nan Craimh |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Hugh MacKintosh, Lochtreig |
152 |
Applied to a hollow in the hill, situated about a mile west of Meall a' Bhuiric property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English The Hollow of Bones. |
|
|
OS1/17/45/30 |
ALLT COIRE AN EASAIN |
Allt Coire an Easain
Allt Coire an Easain
Allt Coire an Easain |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to a mountain stream rising in Coire an Easain, and flowing south ward, and falls into Allt Coire Ruth. Meaning in English. Burn of the little waterfall Hollow. |
|
|
OS1/17/45/30 |
ALLT COIRE AN LAOIGH |
Allt Choire nan Loaigh
Allt Choire nan Loaigh |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to a small burn rising on choire nan Loaigh and flowing southward falls into Allt coire an Rath Meaning in English. The Burn of the Calf's Hollow. |
|
|
OS1/17/45/30 |
|
|
|
|
|
[Page] 30
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
Coire nan Cnàmhan [notes]
Coire nan Cnaimh would be quite correct
Coire nan Chramhan. The Authorities do not object to this mode. J.M.D.
Cràimhoan or Cramh which ever you please
from plur. [plural] and gen. [genitive] in this case but the gen. [genitive] plural may be then like nom. sing. [nominative singular] or the plural according to the pleasure of the writer or speaKer to distinguish it from Cnàmhan A corrosive substance, &c. it is better with Cnàimhoan if Cnaimh is not used and to distinguish it from Cnamhan (dim. [diminutive] of Cnaimh)
Noun plur. [plural] Cnàimhoan
gen plur. [genitive plural] Cnamh the noun plur. [plural] may be used as the gen. plur. [genitive plural]
Allt Coire an Easain [note] Allt Coire an Easain bhig
Allt Coire an Loaigh The authorities do not object to this name. J.M.D.
[Signed] John Duncan
Lce Corpl. R.E. [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/30 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over. |
OS1/17/45/31 |
|
|
|
|
|
[page] 31
[blank page] |
|
OS1/17/45/32 |
TOM AN T-SEALLAIDH |
Tom-an t-Sheallaidhe
Tom-an t-Sheallaidhe
Tom-an t-Sheallaidhe |
Mr Dugal Cameron Luibeilt
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Angus Donald, Roy Bridge |
152 |
Applied to a small hill feature situated about a mile north of Luibeilt: property of Lord Abinger, meaning in English. The Hill of the good view. |
|
|
OS1/17/45/32 |
|
|
|
|
|
[page] 32
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
Stob Coire Cath na Sgine [crossed out] Described
Allt Coire an Rath [crossed out]
[signed] John Duncan
Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/33 |
ALLT COIRE AN RATH |
Allt Coire Rath
Allt Coire Rath
Allt Coire Rath Allt Coire an Rath |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr Donald Cameron, Loch Treig
Mr Donald McPherson |
152 |
A mountain stream rising in Coire Rath, and flowing southward for a short distance until it joins Allt Coire an Easan Then until it falls into Loch Treig it takes the name of Amha[?] Reidh Meaning in English The Stream of goodness, or prosperity. |
|
|
OS1/17/45/33 |
LEACHD NAN CRAOBHAN SEILICH |
Leachd na Chraobh-t-Seiligl
Leachd na Chraobh-t-Seiligl
Leachd nan Craobhan Seileich Leachd nan Craobhan Seileich |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to the side of a hill situated between the burns Allt Coire an Easain, and Allt Choire nan Loaigh; property of Lord Abinger, Inverlochy Castle. Meaning in English. the Hillside of Willow tree. |
|
|
OS1/17/45/33 |
ALLT COIRE NAN CNAMHAN |
Allt Coire nan Cnaimh
Allt Coire nan Cnaimh
Allt Coire nan Cnamhan |
Mr Donald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to a small burn rising in coire nan Cnaimh, and flowing eastward falls into Allt Coire Rath Meaning in English. The Bone Burn. |
|
|
OS1/17/45/33 |
|
|
|
|
|
[Page] 33
Parish of Kilmonivaig. -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
The authorities do not object to this mode J.M.D. is written beneath all three entries.
Notes for Leachd nan Craobh Seilch - Leachd nan Craobh-seilch When the plural is lengthened it is optional whether you use the noun sing. [singular] or the noun plural as the gen. [genitive] plur. [plural] butit is always preferable to use the shortest form in the names when you can choose either.
[?] Sing. [Singular] Craobh seilch [?]
[?] plural craobhan-sealeach
Gen. [Genitive] plural nan craobh-Sealeach
Craobh sealech ought always be written a compound word
Allt Coire nan Chàmhan - See page 30. |
|
OS1/17/45/33 |
|
|
|
|
|
|
Some pencil notes have been writtten over by red pen. |
OS1/17/45/34 |
MEALL A' BHÙIRICH |
Meall a' Bhuirich
Meall a' Bhuirich
Meall a' Bhuirich |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Angus McDonald Roy Bridge |
152 |
Applied to an extensive and elevated hill feature, situated about a mile north of Luibeilt; property of Lord Abinger Inverlochie Castle. Meaning in English. The hill of Roaring. |
|
|
OS1/17/45/34 |
DRUIM MEALL A' BHUIRICH |
Druim Meall a Bhuirich
Druim Meall a Bhuirich
Druim a Meall a Bhuirich |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Angus McDonald |
152 |
An elevated ridge of land extending from Meall a Bhuirich to Stob Bhan; property of Lord Abinger, Inverlochie Castle Meaning in English, The Ridge of Roaring. |
|
|
OS1/17/45/34 |
FUARAN MOR |
Fuaran Mor
Fuaran Mor
Fuaran Mor |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Angus McDonald |
152 |
Applied to an excellent spring of water; Situated about 2 miles north-west of Luibeilt. |
|
|
OS1/17/45/34 |
|
|
|
|
|
[Page] 34
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corp R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Druim Meall a' Bhùirich nom [nominative] sing. [singular] Buireadh gen. [genitive] singular Buiredh
The dh preferable as the ch is noun of the adjective from than a noun but it allows both forms are common |
|
OS1/17/45/35 |
COIRE AN LAOIGH |
Coire an Loaigh
Coire an Loaigh
Coire an Loaigh
Coire an Laoigh |
Mr Donald Cameron Luibeilt,
Mr Donald Cameron. Lochtreig.
Mr Hugh MacKintosh Lochtreig |
152 |
Applied to a hollow in the hill situated about a mile north-west of Meall a' Bhuirich property of Lord Abinger. Inverlochy castle, meaning in English The Calfs Hollow. |
|
|
OS1/17/45/35 |
STOB COIRE AN LAOIGH |
Stob Choire nan Laoigh
Stob Coire an Laoigh |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to an elevated point of ground, situated immediately north of Coire nan Loaigh;property of Lord Abinger, Inverlochy Castle. Meaning in English The point of the Calfs Hollow. |
|
|
OS1/17/45/35 |
CAISTEAL |
Caisteal
Caisteal
Caisteal
Caisteal |
Estate Plan
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to a precipitouve and remarkable looking ledge of rocks, situated on the north side of the watershed & opposite to Coire Abinger Inverlochy Castle Meaning in English The steep rock or precipitous Craggs. |
|
|
OS1/17/45/35 |
|
|
|
|
|
[Page] 35
Parish of Kilmonivaig -- Invernessshire
[Signature] john Duncan Lce Corp R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes The Authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath Coire an Laoigh and Stob Coire an Laoigh.
An Caisteal is written beneath Caisteal |
|
OS1/17/45/36 |
BEALACH COIRE AN EASAIN |
Bealach Coire Easain
Bealach Coire Easain
Bealach Coire Easain |
Mr Dugald Cameron Luibeill
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Hugh MacKintosh, Lochtreig |
152 |
Applied to an opening between the hills Sgòr Onagh Beag and Stob Coire and Easain; property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English, The Pass of the waterfall Hollow. |
|
|
OS1/17/45/36 |
COIRE AN EASAIN |
Coire an Easain
Coire an Easain
Coire an Easain |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to a hollow in the hill situated between the hill Sgòr Onagh beag and Coire nan Loaigh; property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English, The Hollow of the waterfall |
|
|
OS1/17/45/36 |
STOB COIRE AN EASAIN |
Stob Choire an Easain
Stob Choire an Easain |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
152 |
Applied to an elevated point of rocky ground situated immediately north of Coire an Easain; property of Lord Abinger Inverlochy Castle. Meaning in English Point of the waterfall Hollow. |
|
|
OS1/17/45/36 |
|
|
|
|
|
[Page] 36
Parish of Kilmonivaig -- Invernessshire
[Signature] John Duncan Lce Corp R.E. [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/37 |
STOB BAN |
Stob Bàn |
Mr D. Cameron Luibeill
Mr William Cuthbertson Meananach
Estate Plan |
152 |
A prominent hill Covered with large white stones Situated about 1 mile north west of Feith na Sac it is the property of Lord Abinger Meaning in English White point or Pinnical |
|
|
OS1/17/45/37 |
ALLT FEITH NAN SAC |
Allt Feith na Sac
Allt Féith nan Sac |
Mr D. Cameron
Mr William Cuthbertson Estate Plan |
152 |
A large stream rising a little south east of Stob Bàn which flowing in an easterly direction for about 1 mile and a 1/2 it falls into Uisge na Leing Meaning in English Burn of the Load or Burden |
|
|
OS1/17/45/37 |
SGOR AN DAIMH |
Sgòr an Diamh |
Mr d. Cameron
Mr William Cuthbertson
Estate Plan |
152 |
Applied to the side of a rough hill alittlesouth east of the Confluence of Allt Feith na Sac it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Ocens Scar |
|
|
OS1/17/45/37 |
|
|
|
|
|
[Page] 37
Parish of Kilmonivaig --Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapr. R.E. [Sapper Royal Engineers]
Stob Bàn note - accent wanted.
Note for Allt Féith nan Sac The Authorities do not oject to this mode J.M.D. relating to Load or Burden in the descriptive remarks. |
|
OS1/17/45/38 |
FEITH NAN SAC |
Feith na sac
Féith nan Sac |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthbertson
Mr J. McDonald |
152 |
A marshy piece of ground extending from the southern extremity of Druim nan Sac in a northerly direction to nearly opposite Ruigh na Braoileig a distance of about 1 mile and 3/4 and about 1 mile south east of Stob Bàn it is the property of Lord Abinger Meaning in English Hollow of the Load or Burden |
|
|
OS1/17/45/38 |
DRUIM NAN SAC |
Druim na Sac
Druim nan Sac |
Mr D. Cameron
Mr W. McDonald
Mr J. McDonald |
152 |
A small hill feature situated about 1 mile south east of Stob Bàn and at the southern extremity of Féith nan Sac the property of Lord Abinger Meaning in English Ridge of the Load or Burden |
|
|
OS1/17/45/38 |
|
|
|
|
|
[Page] 38
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper. R.E. [Royal Engineers]
The Authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath both entries. |
|
OS1/17/45/39 |
MEALL MOR |
Meall Mòr |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthbertson
Mr J. McDonald |
152 |
A prominent hill a little west of Meall Beag the property of Lord Abinger Meaning in English The Big Hill |
|
|
OS1/17/45/39 |
ALLT A' MHILL MHOIR |
Allt a' Mhill Mhòir
Allt a' Mhill Mhòir |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthbertson
Mr J. McDonald |
152 |
A small riverlett rising at the northern extremity of Meall Mòr which flows in a north westerly direction for about 1/2 a mile when it falls into Uisge na' Leirg Meaning in English Burn of the Hill (Big) |
|
|
OS1/17/45/39 |
MEALL SGOR AN DAIMH |
Meall Sgòr an Daimh
Meall Sgòr an Daimh |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthbertson
Mr J. McDonald |
152 |
A small rocky hill feature situated on the east side of Leag nan Leacan it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/39 |
|
|
|
|
|
[Page] 39
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
The Authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath Allt a' Mhill Mhòir and Meall Sgòr an Daimh. |
|
OS1/17/45/40 |
RUIGH NA BRAOILEIG |
Ruigh na Braoileig |
Mr D. Cameron Luibeill
Mr William Cuthbertson Meananach
Mr J. McDonald Meananach |
152 |
Applied to an old herding place situated a little north west of meal Sgòran Daimh the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Herding place of the Whatle berry |
|
|
OS1/17/45/40 |
MEALL BEAG |
Meall Beag |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthbertson
Mr J. McDonald |
152 |
A prominent hill covered with rocks on the east side situated a little north of Feith Chleannain it is the property of Lord Abinger Meaning English The little Hill |
|
|
OS1/17/45/40 |
ALLT A' MHILL BHIG |
Allt an Meall Bhig
Allt a' Mhill Bhig. |
Mr D. Cameron
Mr W Cuthbertson
Mr J. McDonald |
152 |
A small stream rising at the northern extremity of Meall Beag and falling into Uisge a'Learg about 1/2 mile south west of Meall Sgòr an Daimh Meaning in English Burn of the Hill (Little) |
|
|
OS1/17/45/40 |
|
|
|
|
|
[Page] 40
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes Is it not plural? Berries not Berry ? is written beneath Ruigh na Braoileig.
The Authorities do not object to this mode J.M.D. is written beneath Allt a' Mhill Bhig. |
|
OS1/17/45/41 |
ALLT A' CHAORUINN |
Allt a' Chaoruinn
Allt a' Chaoruinn
Allt a' Chaoruinn
Allt a' Chaorruinn. |
Mr Donald Cameron Loch treig Head
Mr Dugald Cameron Luibeill
Mr Hugh McIntosh Craiggunach |
152 |
A small stream rising in the hill near Moine na Gaibhre, and falling into the [?]isgean na Lurie about a mile north of Lochtreig Head |
|
|
OS1/17/45/41 |
CREAGAN CAISE |
Creagan Caise
Creagan Caise
Creagan Caise |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to a prominent hill feature, Situated about a mile north west, of Lochtreig head; property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The cheese Rock i.e. Round like a cheese. |
|
|
OS1/17/45/41 |
MOINE NA GAIBHRE |
Moine na Gobhair
Moine na Gobhair
Moine na Gaibhe
Moine na Gaibhe |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to a massive piece of ground, Situated about a mile and a half northwest of Lochtreig Head; property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Goats Nose. |
|
|
OS1/17/45/41 |
|
|
|
|
|
[Page] 41
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] J. Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Allt a' Chaorruinn and Moine na Gaibhre The authorities do not object to this mode. J.M.D. |
|
OS1/17/45/42 |
ALLT A' CHOIRE CHRUINN |
Allt Coire Cruinn
Allt Coire Cruinn
Allt Coire Cruinn
Allt a' Choire Chruinn. |
Mr Donald Cameron, Lochtreig Head
Mr Dugald Cameron Luibeill
Mr Hugh McIntosh; Craiggunach |
152 |
A Small Stream rising in Coire Cruinn and flowing a short distance westward falls into Uisgean Lairick. Meaning in English Burn of the round Hollow |
|
|
OS1/17/45/42 |
COIRE CRUINN |
Coire Cruinn
Coire Cruinn
Coire Cruinn |
Mr D. Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to a small hollow situated at the top of Allt a' Choire Chruinn: property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Drumfries shire. Meaning in English the round Hollow |
|
|
OS1/17/45/42 |
CREAG A' CHAORUINN |
Creagan a' Chaorainn
Creagan a' Chaorainn
Creagan a' Chaorainn
Creag a' Chaorruinn |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to a rocky hill fature situated about a mile north of Lochtreig Head; property of Major Walker. M.P. [Member of Parliament] Drumfrieshshire.
Meaning in English, The rock of the Rowan tree. |
|
|
OS1/17/45/42 |
|
|
|
|
|
[Page] 42
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] J. Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note for Creag a' Chaoruinn The Authorities do not object to this name. J.M.D.
Note for Allt a' Choire Chruinn The Authorities do not object to this mode. J.M.D. |
|
OS1/17/45/43 |
IRLICK CHAOILE |
Irlick Chaoile
Irlick Chaoile
Irlick Chaoile |
Mr Donald Cameron, Lochtreig Head
Mr Donald Cameron Luibeilt
Mr Hugh McIntosh Craiggunach |
152 |
Applied to an elevated & extensive ridge of rocky ground, situated about two miles north of Lochtreig Head; property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English not Known. |
|
|
OS1/17/45/43 |
COIRE AN EASAIN MHOIR |
Coire Easan Mhòire
Coire Easan Mhòire
Coire Easan Mhòire
Coire an Easain Mhòir |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to an extensive hollow in the hill of Stob Choire Easain, property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] meaning in English the Hollow of the water fall. (Big) |
|
|
OS1/17/45/43 |
EASAN MOR |
Easain Mòr
Easain Mòr
Easain Mòr
Easan Mòr |
Mr Donald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
152 |
Applied to a Waterfall of about 60 feet on the Allt choire Easain. Situated on the north west Side of Lochtreig. Meaning in English. The Waterfall. (Big) |
|
|
OS1/17/45/43 |
|
|
|
|
|
[Page] 43
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note for Coire an Easain Mhòir The Authorities do not object to this mode. J.M.D.
Note for Easain Mòr Easan Mòr the letter - i not to be inserted, accent wanted, The Authorities do not object to this mode. J.M.D. |
|
OS1/17/45/44 |
ALLT COIRE AN EASAIN MHOIR |
Allt Choire Easain Mhoir
Allt Choire an Easain Mhòir |
Mr Donald Cameron, Lochtreig Head
Mr Donald Cameron, Luibeill
Mr Hugh McIntosh, Creaggunach |
152 |
Applied to a mountain stream rising in Coire an Easain and flowing eastward for a few miles, falls into Loch Treig about two miles north of its head. Meaning in English, The burn of the Waterfall. Big |
|
|
OS1/17/45/44 |
RUIGH NAM FRAOCHAG |
Ruigh na Fraochag
Ruigh na Fraochag
Ruigh na Fraochag
Ruigh nam Fraochag |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
154 |
Applied to a piece of green pasture ground, where at on time a Shealing has stood, property of Major walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Herding place of the Whortle Burn. |
|
|
OS1/17/45/44 |
|
|
|
|
|
[Page] 44
Parish of kilmonivaig -- Inverness shire
Notes accent wanted is written beneath Allt Coire an Easain Mhòir.
m instead of n is written beneath Ruigh nam Fraochag. |
|
OS1/17/45/45 |
COIRE SGRIODAIN |
Coire Scriden
Coire Sgrìodain |
Estate Plan
Mr d Cameron Loch Treig
Mr A. Kennedy Inverlan |
153 |
A hollow covered with rocks and large stones situated a little west of Stob Coire Sguodain and a little north west of Glac Bhan it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Rough Stoney Hollow |
|
|
OS1/17/45/45 |
STOB COIRE SGRIODAIN |
Stob Choire Sciden
Stob Coire Sgrìodain |
Estate Plan
Mr D. Cameron
Mr A. kennedy |
153 |
A precipitious and rocky hill feature situated about 1 mile and a 1/2 south east of the northern extremity of Loch Treig it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English rocky corry |
|
|
OS1/17/45/45 |
|
|
|
|
|
[Page] 45
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers]
Note for Coire Sgrìodain The Authorities do not object to this mode J.M.D.
Note for Stob Coire Sgrìodain The above authorities do not object to this mode. J.M.D. Sgriodan - The track of a mountain torrent |
|
OS1/17/45/46 |
RUDHA CEANN ARD THONNAICH |
Ruigh chirde thuneach Cinn
Rudha Ceann Ard Thonnaich |
Mr Alexander Kennedy, Inverlair
Mr Hugh McIntosh, Craiggunach
Mr Donald Cameron, Lochtreig |
153 |
Applies to a piece of land projection into loch treig near its foot. Thre was a house built on this island like place but was never occupied Some people think that it is from the house that the place derives its name others think it is from the dashing of the waves upon the shore. local opinion is very much devided about the etymo [etymology] of this name English meaning High point of the waved. Head[?] |
|
|
OS1/17/45/46 |
ALLT AN DUBH-CHAMAIS BEAG |
Allt an Dubh Camas Bhig
Allt an Dùbh Chamais Beag |
Mr Alexander Kennedy
Mr Hugh McIntosh
Mr Donald Cameron |
153 |
Applies to a small stream rishing on the Garbh Bheinn and flowing westward for a short distance falls into Loch Treig about half way between the top & bottom Meaning in English The Burn of Black Bay. |
|
|
OS1/17/45/46 |
|
|
|
|
|
[Page] 46
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl. R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Rudha Ceann Ard Thonnaich - Cinn Ard-thonnaich
The above Authorities do not object to this mode. J.M.D.
Ard belongs to Thonnach and ought to be formed [?] to it otherwise it will infer to Ceann Tonnach position requires
Tonnaiche Comparative [?] not the gen sing [genitive singular]
final-e not required & never used as the gen. sing [genitive singular] of this word whether masculine or feminine
Here it is plain that Dreag applies to the burn and not to the Bay
the gen. sing. [genitive singular] governed by Rudha
Notes for Allt an Dubh-chamais Beag - Beag Dubh-chamais
The above Authorities do not to this mode J.M.D.
Little Burn not Little Bay as now written
Ought not Dubh-chamas be written as to this Bay at this place ? |
|
OS1/17/45/47 |
ALLT A' CHOIRE EIREACHDAIL |
Allt Coire Eireachdail
Allt a' Choire Eireachdail |
Mr A. Kennedy
Mr H. McIntosh
Mr D. Cameron |
153 |
A small stream rising in Coire Eireachdail which flows in an easterly direction for about 3/4 of a mile when it falls into Loch Treig Meaning in English Stream of the Beautiful Hollow |
|
|
OS1/17/45/47 |
SRON NA GARBH-BHEINNE |
Sron na Garbh Bheinn
Sròn na Gàrbh-bheinne |
Mr A Kennedy
Mr McIntosh
Mr D Cameron |
153 |
A rocky hill feature about 3/4 of a mile north of Stob Choire Scriden and about 1 mile south east of the northern extremity of Loch Treig Meaning in English Nose of the Rough Mountain |
|
|
OS1/17/45/47 |
|
|
|
|
|
[Page] 47
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapr. R.E. [Sapper Royal Engineers]
Note for Allt a' Choire Eireachdail The above Authorities do not object to this mode. J.M.D.
Sròn na Garbh-bheinne note The Authorities do not object to this mode. J.M.D. Garbh-bheinne Garbh-bheinne [?] see the Dictionaries. |
|
OS1/17/45/47 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/48 |
MEALL CIAN DEARG |
Meall Cainn Dearg
Meall Cian Dearg |
Estate Plan 1812 13 & 14
Mr McIntosh Craigunach
Mr A. Kennedy Inverlan |
153 |
A prominent rocky hill feature situated on the west side of Loch Treig and about 3/4 of a mile north west of the confluence of Allt Coire Shomhairle it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Far distant Red Mound |
|
|
OS1/17/45/48 |
CREAGAN NA SEABHAIG |
Creagan na Seabhaig |
Mr McIntosh
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron |
153 |
A broken Cliff about 3/4 of a mile north west of Stob Choire Sgìodain it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/48 |
ALLT COIRE SHOMHAIRLE |
Allt Coire Shomhairle |
Mr McIntosh
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron |
153 |
A small rivulet rising in Coire Shomhairle which flows in a north easterly direction for 3/4 of a mile when it falls into Loch Treig Meaning in English Burn of Samuels Corry |
|
|
OS1/17/45/48 |
|
|
|
|
|
[Page] 48
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Note for Meall Cian Dearg Meall Cian-dearg ? The above Authorities do not object to this mode. J.M.D. |
|
OS1/17/45/49 |
LOCH TREIG |
Loch Treig |
Estate Plan
Mr H. McIntosh
Mr A. Kennedy |
153 |
A large extensive sheet of water extending from about 1 mile anda 1/4 est of Craig Guanach in a northerly direction for about 6 miles situated about 8 miles south westerly of Strath Ossain Meaning in English The Forsaken Loch |
|
|
OS1/17/45/49 |
CREAGAN NAM BRAONAN |
Creagan na Breuin
Creagan Nam Braonan |
Mr A Kennedy Inverlair
Mr H McIntosh Craiggunach
Mr D. Cameron Loch Treig |
153 |
A rocky hill feature of considerable eminence Situated on the west side of Loch Treig and nearly a mile south of the foot of the Loch property of major walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English the Rocky the Carmllions [?] (i.e. little red flowers) |
|
|
OS1/17/45/49 |
CREAG MHOLACH |
Creag Molach
Creag Molach
Creag Molach
Creag Mholach |
Mr A Kennedy
Mr H McIntosh
Mr D Cameron |
153 |
A rocky feature situated on the east side of Loch treig and about a mile south of the foot of the Loch. Meaning in English. Rough or Hairy Rock |
|
|
OS1/17/45/49 |
|
|
|
|
|
[Page] 49
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] J Duncan Lce Corpl RE [Lance Corporal Royal Engineers]
Loch Treig note - Loch Treigte Treigte forsaken
The above authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath Creagan nam Brasnan and Creag Mholach. |
|
OS1/17/45/50 |
RUIGH CARNACH |
Ruigh na Carnach
Ruigh Carnach |
Mr McIntosh Craigunach
Mr D. Cameron Loch Treig
Mr A. Kennedy Inverlair |
153 |
Applied to an old herding place situated a little north of Pairaidh nan Laoigh it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English the Rocky herding Place |
|
|
OS1/17/45/50 |
CNOC CHOINNICH |
Cnoc Coinneach
Cnoc Choinnich |
Mr McIntosh
Mr D. Cameron
Mr A. Kennedy |
153 |
A Small hill feature on the west side of Loch Treig the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Kenneth's Hill |
|
|
OS1/17/45/50 |
ALLT AN DUBH-CHAMAIS NOR |
Allt an Dubh Chamair Mhoir
Allt an Dubh Chamais Mòr |
Mr McIntosh
Mr d. Cameron
Mr A. Kennedy |
153 |
A portion of Stream about 3/4 of a mile in length stretching in a westerly direction between Allt Coire Meadhonach and Loch Treig Meaning in English Burn of the Black Hollow Bay (Big) |
|
|
OS1/17/45/50 |
|
|
|
|
|
[Page] 50
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
The above authorities do not object to this mode. J.M.D. is written beneath all three entries.
Ruigh Carnach note - Carnach - hard rocky ground.
Allt an Dubh-chamais note - See page 46. |
|
OS1/17/45/51 |
ALLT COIRE AN SGRIODAIN |
Allt Coire Seriden
Allt Coire an Sgriodain |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr Hugh McIntosh Craiggunach
Mr Donal Cameron Loch treig |
153 |
A small stream rising in Coire Seriden and flowing into Loch Treig, about a mile north of Allt aird Dubh Camas Bheg. English meaning Burn of the Stoney Corry |
|
|
OS1/17/45/51 |
PAIRC NAN LAOGH |
Pàircich nan Loaig
Pàircich nan Loaig
Pàircich nan Loaig
Paire nan Laogh |
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh McIntosh
Mr Donald cameron |
153 |
Applies to a small piece of enclosed ground situated about 2 miles north of Loch treig Head; property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Calves park
The Calves park. |
|
|
OS1/17/45/51 |
|
|
|
|
|
[Page] 51
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
Notes The above authorities do not object to this mode J.M.D. is written beneath both entries.
accent wanted is written beside Pàire nan Laogh. |
|
OS1/17/45/52 |
|
|
|
|
|
[Page] 52
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
See page 49 |
|
OS1/17/45/53 |
SRON RUADH |
Sron Ruadh |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr Angus McIntosh |
153 |
A point of land South east of Cnoc Dearg and north east of Coir na Cnaimh, It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning. Red nose |
|
|
OS1/17/45/53 |
MEALL GARBH |
Meall Garbh |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr Angus McIntosh |
153 |
A rough hill feature South of Coire na Gnaimh. The property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Rough hill |
|
|
OS1/17/45/53 |
COIRE MEADHON |
Coire Mheadhoin
Coire Mheadhoin
Coire Mheadhoin
Coire Meadhon |
Estat Plan
Mr J Dempster
Mr D McMaster |
153 |
A mountain hollow about 1/2 miles South west of Cnoc Dearg. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning Middle Corry. |
|
|
OS1/17/45/53 |
|
|
|
|
|
[Page] 53
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Coire Meadhon note - The above Authorities do not object to adopt this name J.M.D.
Meadhoin ? Meadhon is a noun Meadhonach the adjective See the Dictionaries |
|
OS1/17/45/54 |
COIRE A' CHNAMHA |
Coire na Cnaimh
Coire a' Chnam |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster |
|
A rocky hollow South of Cnoc Dearg and west of Allt Feith an Isle. It is the property of Major Walker. M.P. [Member of Parliament] English meaning The Corry or hollow. of the Bone |
|
|
OS1/17/45/54 |
CREAGAN COIR' A' CHNAMHA |
Creagan Coire na Cnamh
Creagan Coire a' Chnamha |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster |
|
A few Cliffs on the west Side of Coire na Cnamh. The property of Mjor Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Little rock of the bone Corry |
|
|
OS1/17/45/54 |
|
|
|
|
|
[Page] 54
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes Coir' a' Chnamha Coir'a' Chnamha, a suggestion is written beneath Coire a' Chnamha.
Note for Creagan Coir' a' Chnamha A suggestion.
The above Authorities do not object to adopt this name J.M.D. is written beneath both entries.
Cancelled See name Sheets 153 - 5 is written beside an entry for Allt Coire na Cnaimh. |
|
OS1/17/45/55 |
ALLT COIRE AN LOCHAN |
Allt Coire an Lochan |
Mr D McMaster
Mr J Dempster
Mr A McCallum |
153 |
A Small mountain Stream rising in Coire an Lochan and entering Lochan Soirr Ghubhais at the South east Side. Meaning in English. The Hollow of the little Loch. |
|
|
OS1/17/45/55 |
|
|
|
|
|
[Page]55
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/56 |
|
|
|
|
|
[Page] 56
[Blank page] |
|
OS1/17/45/57 |
COIRE AN LOCHAIN |
Coire an Lochain |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan |
153 |
English meaning Corry of the little Loch. |
|
|
OS1/17/45/57 |
ALLT MOR CHAORACH |
Allt a Chaorrach Mòr |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan |
142 ; 153 |
A mountain Stream rising at the north west Side of Cnoc Dearg and entering treig water north of Loch Treig and about 1/2 mile north of its Confluence with Spean Water. English Meaning. The big Sheep Burn |
|
|
OS1/17/45/57 |
ALLT BEAG CHAORACH |
Allt Chaorrach Beag
Allt Beag Chaorrach |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan |
142 ; 153 |
A mountain stream rising in the north west Side of Cnoc Dearg and entering Treig Water about 1 mile north of its Confluence with Spean Water English meaning The little Sheep Burn |
|
|
OS1/17/45/57 |
|
|
|
|
|
[Page] 57
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Coire an Lochain The above J.M.D.
Written on 142 and The above Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Allt Mor Chaorach and Allt Beag Chaorach. |
|
OS1/17/45/58 |
GLAC BHAN |
Glac Bàn |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr J McKenzie |
153 |
A Small hollow on the west Side of Lochan Soirr Ghubhais. The property of Major Walker M.P. [Member of Parliament]English meaning Fair hollow |
|
|
OS1/17/45/58 |
LOCHAN SOIR A' GHIUBHAIS |
Lochan Soir Ghubhais
See Estate plan Surveyed in 1817
Lochan Soir a' Ghuibhais |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr J McKenzie Rev. [Reverend] J. McCallum, Killin.1896 |
153 |
A Small loch west of Cnoc Dearg. Meaaning in English Little Loch of the fir dish [?] |
|
|
OS1/17/45/58 |
|
|
|
|
|
[Page] 58
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Lochan Soir a' Ghiubhais - Shoir aspirated after a noun The Authorities do not object to this name J.M.D
Cancelled is written beside an entry for Lochan Sòr a' Ghiubhais. |
|
OS1/17/45/59 |
GARBH-CHOIRE |
Garbh Choire
Garbh-choire |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Angus McIntosh |
|
A rocky hollow west of Loch Guilbinn and east of Cnoc Dearg It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Rough Hollow or Corry |
|
|
OS1/17/45/59 |
GLAS-CHOIRE |
Glas Choire
Glas-choire |
Estate Plan
Mr J. Dempster
Mr Angus McIntosh |
153 |
A rocky hollow South east of Cnoc Dearg. and west of Allt Teith an Isle. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Grey Holllow or Corry |
|
|
OS1/17/45/59 |
ALLT A' GHLAS-CHOIRE |
Allt Glas Choire
Allt a' Ghlaise Choire |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr Angus McIntosh |
153 |
A small mountain Stream rising in Glas Choire and entering Allt Teith an Isle about two miles South west of Loch Giulbinn. English meaning - Burn of the Grey Hollow or Corry |
|
|
OS1/17/45/59 |
|
|
|
|
|
[Page] 59
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Garbh-choire - Garbh-choire like Sgòr-Cheinn but not objectionable [?] as when governed by another noun See Sgor-Cheinn in Dictionary & see Garbh and its Compound Garbh-chireoch Garbh- shilios etc |
|
OS1/17/45/59 |
|
|
|
|
|
|
Some pencil notes have been written over with red pen. |
OS1/17/45/60 |
CNOC DEARG |
Cnoc Dearg |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A large hill feature about two miles South West of Loch Ghuilbinn it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The red Knoll or hill. |
|
|
OS1/17/45/60 |
MEALL NA DEARCAIGE |
Meall na Dearcag
Meall na Dear caige |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
Mr Angus McIntosh |
153 |
A rocky hill feature about a mile east of Cnoc Dearg and a mile west of Loch Ghuilbinn It is the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The Berry hill |
|
|
OS1/17/45/60 |
ALLT COIRE NA DEARCAIGE |
Allt Coire na Dearcag.
Allt Coire na Dearcaige |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
Mr Angus McIntosh |
153 |
A mountain Stream rising at the north ea[st] Side of Cnoc Dearg and joining allt Guallain na[n] Dearcag at the east [?] lea[?] to Strath Ossian English meaning Burn of the Berry Corry |
|
|
OS1/17/45/60 |
|
|
|
|
|
[Page] 60
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Meall na Dear - caige Nan Dearcag The final -n in nan is seldom distinctly pronounced. It is almost evident its plural is intended by the authorities. The above authorities do not object to this name J.M.D.
Notes for Allt Coire na Dearcaige - nan Dearcag Dearcag - page 67 given by the authorities The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/60 |
|
|
|
|
|
|
Some words running off the page due to fold in page. |
OS1/17/45/61 |
LUB INBHIREALA |
Lub Imereala
Lùb Inbhireala |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
M D. Kennedy |
153 |
An old fold situated near a bend in the River Ossian near the confluence of the burn Allt Feith an Eala the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Bend of the Confluence of the Swan [?] |
|
|
OS1/17/45/61 |
ALLT NA SLIGE |
Allt na Slainedrach
Allt na Slige |
Mr McMaster
Mr J Dempster
Mr D. Kennedy |
153 |
A stream rising a little north of Loch na Lap and flowing in a north easterly direction for about a mile when it becomes confluent with the River Ossian near Luib Cruaidh Meaning in English. The Stream of the Shell |
|
|
OS1/17/45/61 |
SRATH OSSIAN |
Srath Ossian |
Mr McMaster
Mr A. McCallum
Mr J. Dempster |
153 |
A valley extending from Amar Srath Ossian to Loch Ghuilbinn a distance of about a mile situated between Creagan nan Nead and Cnoc Dearg and about seven miles south eastof Inverlair the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. Ossian's Strath |
|
|
OS1/17/45/61 |
|
|
|
|
|
[Page] 61
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Srath Ossian - Oisein see MacPherson's Ossian in Gaelic
The above Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Allt na Slige. |
|
OS1/17/45/62 |
LUB AN EICH |
Luib an Eiach
Lùb an Eich |
Mr McMaster Strathossian
Mr J Dempster Strathossian
Mr A. McCallum Strathossian |
153 |
A portion of ground and a bend in the River Ossian a little sou[th] of Loch Ghuilbinn the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Bend of the Forks. |
|
|
OS1/17/45/62 |
LUB FEOIR |
Luib Feur
Lùb Feòir |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr A McCallum |
153 |
A piece of good pasture land and a large bend in the river Ossian a little south of Loch Ghuilbinn the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Grass Bend. |
|
|
OS1/17/45/62 |
LUB CHRUAIDH |
Luib Cruaidh
Lub Chruaidh |
Mr McMaster
Mr J Dempster
Mr A McCallum |
153 |
A portion of ground and a bend in the River Ossian a little west of Creagan nan Nead the property of major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Hard Bend. |
|
|
OS1/17/45/62 |
|
|
|
|
|
[Page] 62
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Lùb Feòir - accent wanted
The above authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath all three entries. |
|
OS1/17/45/63 |
CAOCHAN DONN MOR |
Caochan Donn Mòr |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D Kennedy strathossian |
153 |
A mountain stream rising a little east of Creagan nan Nead which following a North easterly direction for about three quarters of a mile falls into Loch Ghuilibin English Meaning. Brown Big Rivulet |
|
|
OS1/17/45/63 |
CREAGAN ARD NAN GROISEID |
Creagan ard nan Groiseid |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D. Kennedy |
153 |
A broken cliff situated on the side of a hill about half a mile east of Loch Ghuilibinn the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English meaning. High little rocks of the Berries. Good berries |
|
|
OS1/17/45/63 |
CREAGAN IOSAL NAN GROISEID |
Creagan Iosal nan Groiseil |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D Kennedy |
|
A small cliff a little north of Creagan Ard nan Groiseid the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning - Low little Rock of the Berries. |
|
|
OS1/17/45/63 |
|
|
|
|
|
[Page] 63
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/64 |
LOCH GHIULBINN |
Loch Ghuilbinn |
Mr J Dempster Strathossian
Mr McMaster Strathossian
Mr D Kennedy Strathossian |
153 |
A sheet of water about three quarters of a mile in length situated between Sron na Creagan and Creagan nan Nead and at the northern extremity of Strath Ossian English Meaning The Loch of Ghuilbinn |
|
|
OS1/17/45/64 |
CREAGAN NAN NEAD |
Creagan nan Nead |
Mr J. Dempster
Mr McMaster
Mr D. Kennedy |
153 |
A prominent rock situated a little more than a quarter of a mile south of Loch Ghuilibinn and about a mile south west of Creagan nan Groiseid the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Little Rocks of the Nests. |
|
|
OS1/17/45/64 |
COIRE AN NID |
Coire an Nid |
Mr J. Dempster
Mr McMaster
Mr D. Kennedy |
153 |
A hollow piece of ground a little east of Creagan nan Nead the property of Maj[or] Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning. Hollow of the Nest. |
|
|
OS1/17/45/64 |
|
|
|
|
|
[Page] 64
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Loch Ghuilbinn - Ghuilbneach Suggestion Guilbneach a curlew. |
|
OS1/17/45/65 |
INBHIREALA |
Innereala
Inbhireala |
Mr D McMaster
Mr J Dempster
Mr D Kennedy
The above J.M.D. |
153 |
This Name applies to a portion of sough pasture and two Shepherds dwelling houses and outhouses. South of Loch Gulbin. It is the Property of Major Walker M P [Member of Parliament] The Confluence of the Srron |
|
|
OS1/17/45/65 |
BEINN NA LAP |
Beinn na Lap |
Mr D McMaster
Mr J Dempster
Mr D Kennedy |
153 |
A mountain feature Situated at the South side of Loch ossian. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning mountain of the Lap |
|
|
OS1/17/45/65 |
BEITH AN FHRAOICH |
Beithe-an Thraoiche
Beith an Fhraoich |
Mr D McMaster
Mr J Dempster
Mr D Kennedy |
153 |
A portion of wooded ground at the South east Side of Garbh Beinn and east Side of Loch Treig it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Birch of the heather |
|
|
OS1/17/45/65 |
|
|
|
|
|
[Page] 65
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Beinn na Lap - Laibe See Descriptive remarks for Beinn na Lap etc etc pages 194 197 & 198. This name is written Beinn na Lap on the estate plan Surveyed in 1817. See meaning given in page 194
Notes for Beith an Fhraoich - Fhraoich final - e out. The authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/66 |
|
|
|
|
|
[Page] 66
[Blank page] |
|
OS1/17/45/67 |
CREAGAN NAN GABHAIR |
Creagan nan Gabhair |
Mr McMaster Strathossian
J. Demppster Strathossian
D. Kennedy Strathossian |
153 |
A small rock a little west of Eilean Luib Mairie the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Little rock of the Goats. |
|
|
OS1/17/45/67 |
SRON NAN CREAGAN |
Sron nan Creagan |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D Kennedy |
153 |
A hill feature with a few scattered rocks situated near the centre of it. about half a mile north of Loch Ghuilbinn the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Nose of the Rocks. |
|
|
OS1/17/45/67 |
COIRE NAN DEARCAIG |
Coire nan Dearcag
Coire na Dearcaige |
Mr McMaster
Mr J Dempster
Mr D. Kennedy |
153 |
A hollow piece of ground about a mile north west of Sron nan Creagan the property of major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Hollow of the Berry. |
|
|
OS1/17/45/67 |
|
|
|
|
|
[Page] 67
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Coire nan Dearcaig - nan Dearcaig The authorities give the plural as in Groeseid see p. [page] 68 which is the natural meaning as it Berries not Berry. The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/68 |
ALLT CREAGAN NAN GROSEID |
Allt Creagan nan Groiseid |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
153 |
A small mountain Stream which issues out of a broken cliff and after a westerly course of about half a mile falls in[to] Loch Ghuilbinn. Meaning in English. Stream of the little Rocks of the Berries. |
|
|
OS1/17/45/68 |
EILEAN LUB MAIRI |
Eilean Luib Mairie
Eilean Lùb Mairie |
Mr McMaster
Mr J Dempster
Mr D Kennedy
The above J.M.D. |
153 |
A small island situated in Amhainn Ossian about half a mile south of Creaga[n] nan Nead the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Island of Mary's Bend. |
|
|
OS1/17/45/68 |
LUB MAIRI |
Luib Mairie
Lùb Mairie |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D Kennedy
The above J.M.D. |
153 |
Applied to a little bend in the Riv[er] Ossian a little north of Eilean Luib Mairie. Meaning in Engish. Mary's Bend. |
|
|
OS1/17/45/68 |
|
|
|
|
|
[Page] 68
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/69 |
SRON NAN NEAD |
Sron nan Nead |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
153 |
A hill feature with a few scattered rockssituated near the centre of it about half a mile east of Eilean Luib Mairie the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. Headland of the Nests. |
|
|
OS1/17/45/69 |
TOM A' CHROTHA |
Tom nan Crò |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D. Kennedy |
153 |
A small hillock nearly half a mile north west of Creagan nan Gabhain the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Hillock of the Sheep [?]ot. |
|
|
OS1/17/45/69 |
TOM A' BHEALAICH |
Tom a Bealaidh |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D Kennedy |
153 |
A small hill feaure a little south west of Tom nan Crò the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. Hillok of the Passage. |
|
|
OS1/17/45/69 |
|
|
|
|
|
[Page] 69
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note accent wanted is written beside Tòm a Chròtha. |
|
OS1/17/45/70 |
CAOCHAN DONN BEAG |
Caochan Donn Beag |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
153 |
A small stream rising about three quarters of a mile south of coire Dearc[ag] and after a south easterly course of about a mile and a quarter falls into the River Ossian a little south of Loch Ghuilibin[n] Meaning in English. the Little Brown Stream |
|
|
OS1/17/45/70 |
ALLT A' GHARBH-CHOIRE |
Allt a' Garbh Coire Allt a' Gharbh choire |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D. Kennedy |
153 |
A rapid stream rising at Garbh choire and after a south easterly course of about a mile and a quarter falls into a larger burn called Allt Feith an Eala Meaning in English. Streams of the Rough Hollow. |
|
|
OS1/17/45/70 |
ALLT COIRE NAN GROISEID |
Allt coire na Groiseid
Allt Coire nan Groiseid |
Mr. Mc Master
Mr. J. Dempster
Mr. D. Kennedy |
153 ; 154 |
A mountain stream rising at coire na Groiseid and after a north westerly course of about a mile and a half falls into the River Ghuilibinn a little north of Loch Ghuilbi[nn] Meaning in English. Stream of the Hollow of the Berry. |
|
|
OS1/17/45/70 |
|
|
|
|
|
[Page] 70
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Allt a' Garbh-choire - Gharbh-choire. should be aspirated after the form a' of the article See throughout this book. The Authorities do not object to this name. J.M.D.
Note Authorities do not object to this name. J.M.D. is written beneath Allt Coire nan Groiseid. |
|
OS1/17/45/71 |
CLACH SGOILTE |
Clach Sgoilt
Clach Sgoilte |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr A. McCallum |
153 |
A large boulder Stone situated on the east side of the road leading from Strath Ossian & Inverlair and about half a mile west of Loch Ghuilbin English Meaning Split Rock |
|
|
OS1/17/45/71 |
ALLT LEATHAD NA GAOITH |
Allt Leathad a Gaoth
Allt Leathad na Gaoith |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr A. McCallum |
153 |
A small mountain stream rising a little west of Sron na Creagan which following a south easterly course of about half a mile falls into Loch Ghuilbin English Meaning - Stream of the Declivity of the Wind |
|
|
OS1/17/45/71 |
RUIGH LEATHAD NA GAOITH |
Ruigh Leathad a Gaoth
Ruigh Leathad na Gaoith |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr A McCallum |
153 |
A small piece of ground a little north of Loch Ghuilbinn the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning Herding Place of the Declivity of the Wind |
|
|
OS1/17/45/71 |
|
|
|
|
|
[Page] 71
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Clach Sgoilt - Sgoilte Sgoilte split, Broken, etc The Authorities do not object to this name J.M.D.
Note The above Authorities do not object to this name. J.M.D. is written beneath Allt Leathad a Goaith and Ruigh Leathad na Gaoith. |
|
OS1/17/45/72 |
LETH CHEANN NA DUNAICH |
Lethcheann na Dunaich
Lethcheann na Dunaich |
Mr McMaster Strath Ossian
Mr J Dempster Strath Ossian
Mr A McCallum |
153 |
Applied to the face of a hill a little south of Sron nan Nead the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning The Cheek of Disaster. |
|
|
OS1/17/45/72 |
AN GOB |
An Gob |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr A. McCallum |
153 |
A small loch situated nea[r] th opening of Loch Ghuilbinn and a little north of Luib an Eiach English meaning. The Beak |
|
|
OS1/17/45/72 |
FEITH BHAN |
Feith Bhan |
Mr McMaster
Mr J Dempster
Mr A McMaster |
153 |
A marshy piece of ground a little more than a quarter of a mile north of Loch Ghuilbin[n] the property of Major Walker M.[P.] [Member of Parliament] English Meaning Fair Ditch |
|
|
OS1/17/45/72 |
|
|
|
|
|
[Page] 72
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Lethchean na Dunaich - Leth-cheann the side of the head the temples
Leacann always applied to hillside (not Leth-cheann)
Leacann na no in Welch
tal is used often It means much the same as Leithcheann - eg Tallean [?]
Leacann the side or face of the hill or cheek etc
Leacann na Dunaich The brae of disaster cheek of Disaster See Leacann page 11 one spelling to be observed for hillside or hill face
The authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/72 |
|
|
|
|
|
|
Some pencil notes have been written over with red pen. |
OS1/17/45/73 |
GARBH-BHEINN |
Garbh Bheinn
Garbh-bheinn |
Mr A. Kennedy Inverlair
Mr D. Cameron Loch Treige
Estate Plan 1812. 13. & 14 |
153 |
A prominent hill covered with small cliffs and flat rocks situated on the east side of Loch Treig it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/73 |
COIRE CARNACH |
Coire Carnach |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr McIntosh Craigunach |
|
A green hollow situated on the west side of Garbh Bheinn and about 3/4 of a mile south west of Coire Meadhonach it is the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Rocky Corry |
|
|
OS1/17/45/73 |
ALLT A' CHOIRE CHARNAICH |
Allt Coire na Carnach
Allt a' Choire Charnaich |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr McIntosh |
153 |
A small stream rising at the northern extremity of Coire Carnach which flows in a westerly direction for about 3/4 of a mile when it becomes confluent with Loch Treig Meaning in English Burn of the Rocky Corry |
|
|
OS1/17/45/73 |
|
|
|
|
|
[Page] 73
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes for Garbh-bheinn - Garbh-bhein The Authorities do not object to this name. J.M.D.
Notes for Allt a' Choire Chàrnaich - Allt a' Choire Charnaich The Above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/74 |
STALLA CHOIRE |
Stalla Coire |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
153 |
A small hollow situated on the north west side of Garbh Bheinn and about 1/2 a mile south west of Coire Carnach it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Steep or Craggy Corry |
|
|
OS1/17/45/74 |
ALLT RUIGH AN STALLA-CHOIRE |
Allt Ruigh Stalla Choire
Allt Ruigh an Stalla-choire |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
153 |
A small rivulett rising in Stalla Coire which flows in a north westerly direction for about 3/4 of a mile when it becomes Confluent with Loch Treig a little south of Ruigh Stalla Choire Meaning in English Burn of the herding place of the Craggy hollow |
|
|
OS1/17/45/74 |
RUIGH AN STALLA-CHOIRE |
Ruigh Stalla Choire
Ruigh an Stall-choire |
Mr A. Kennedy
Mr D. Cameron
Mr H. McIntosh |
153 |
Applied to a piece of rough pasture land once used as an old herding place situated on the east side of Loch Treig the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English herding place of the Craggy Corry |
|
|
OS1/17/45/74 |
|
|
|
|
|
[Page] 74
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes for Stalla' Choire - Adjectives of more than one syllable ought not to be precede its noun but it is better write Stallach choire than Stalla Choire
Coire Stalla or Stall' choire Craggy or Steep Corry
Stall' a' Choire Crag or rock of the hollow
Coire an Stalla Hollow of the rock or precipice
Stallach - evidently the adjective form not the noun but [?]cting of more than one syllable ought not to be prefixed to its noun
The words The Steep or Craggy is circled in the descriptive remarks.
Notes for Allt Ruigh an Stalla-choire - Stallach-choire or Stall'-choire The above Authorities do not object to this name. J.M.D.
Notes for Ruigh an Stalla-choire Stallach-choire or Stall'-choire The above Authorities do not object to this mode J.M.D. |
|
OS1/17/45/75 |
ALLT COIR' A' CHNAMHA |
Allt Coire nan Cnaimh
Allt Coire a' Chnamha |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Angus McIntosh |
153 |
A Mountain Stream rising on Coire na Cnaimh and entering Allt Feith an Isle about 2 miles South west of Loch Guilbinn. English Meaning Stream of the Bone Corry or hollow |
|
|
OS1/17/45/75 |
ALLT FEITH NA H-EALAIDH |
Allt Feith an Eala
Allt-Feith na h-Ealaidh |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster |
153 |
A large mountain stream rising in Feith an Isle and entering Amhainn Ossian about 3/4 of a mile South east of Loch Guilbinn English meaning Burn of the Small Quagmire. |
|
|
OS1/17/45/75 |
FEITH NA H-EALAIDH |
Feith an Eala
Feith na h-Ealaidh |
Mr Duncan McMaster
Mr Angus McIntosh
Mr James Dempster |
153 |
A Quagmire Situated between Lochan Ruigh Pòl and Ruigh Phòl. about 3/4 of a mile west of Beinn na Lap. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning Quagmire of the Swan or the Swan's quagmire |
|
|
OS1/17/45/75 |
|
|
|
|
|
[Page] 75
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note The above authorities do not object to this name. J.M.D. is written beneath all three entries.
Note for Allt Coire a' Chnamha - Coir'
Notes for Allt Féith na h-Ealaidh - accent wanted nan Eala ? from Swans frequenting this place not from one Swan
Notes for Féith na h-Ealaidh accent wanted nan Eala ? from Swans frequenting this place not one Swan - Feith a bog etc |
|
OS1/17/45/76 |
RUIGH PHOIL |
Ruigh Phòil |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A piece of rough and heathy pasture on the east side of Allt Feith an Isle About 3/4 of a mile north west of Beinn na Laup It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning. Pauls herding place |
|
|
OS1/17/45/76 |
COIRE ODHAR RUIGH PHOIL |
Coire Odhar Ruigh Phòil |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A Small Corry Situated between Beinn na Laup and Ruigh Pòl. It is the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The dun Corry of Pauls Herding place |
|
|
OS1/17/45/76 |
ALLT RUIGH PHOIL |
Allr Ruigh Phòil |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A Small mountain Stream rising in Coire Odhar Ruigh Pòl and entering Allt Fath an Isle at Ruigh Pol. English meaning. Burn of Pauls herding place. |
|
|
OS1/17/45/76 |
|
|
|
|
|
[Page] 76
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/77 |
CREAG THARSUINN |
Creag Tharsuinn |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A rocky hill feature on the west side of Allt Feith an Ealaidh and About 1 1/2 miles north west of Beinn na Laup English meaning Crop Rock. |
|
|
OS1/17/45/77 |
BAC NA CREIGE TARSUINN |
Bac na Creig Tharsuinn
Bac na Creige Tarsuinn |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A rocky hollow feature on the west side of Feith an Isle and about 1 1/2 miles north west of Beinn na Laup; It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning. The hollow of the Crop rock. |
|
|
OS1/17/45/77 |
|
|
|
|
|
[Page] 77
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - Cancelled on another name Sheet is written beneath an entry for Coire Mheadhoin.
Notes for Bac na Creige Tarsuinn - Craige nom sing [nominative singular] Creag gen. sing [genitive singular] Craige See Macleod, & Dewar's Dictionary
The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/78 |
ALLT COIRE MHEADHOIN |
AlltCoire Mheadhoin |
Estate Plan Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A mountain Stream rising in Coire Mheadhoin and joining Allt an Dubh-Chamas Mhoir 3/4 of a mile east of Loch Treig English meaning Burn of the middle Corry |
|
|
OS1/17/45/78 |
LOCHAN RUIGH PHOIL |
Lochan Ruigh Phòil |
Estate Plan Mr Duncan McMaster
Mr D McLennan |
153 |
A Small lock Situated about 1 mile west of Beinn an Lap English meaning. The little loch of Pauls herding place |
|
|
OS1/17/45/78 |
|
|
|
|
|
[Page] 78
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/79 |
CREAGAN GORM |
Creagan Gorm
Creagan Gorm
Creagan Gorm |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McCallum |
153 |
A Small Cliff 1 mile north east of Beinn na Lap the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Blue or Green Little rock |
|
|
OS1/17/45/79 |
ALLT NA CREIGE GUIRME |
Allt na Creagan Gorm
Allt na Creige Guirme |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A mountain Stream rising at the east side of Creagan Gorm and joining Allt na Laup South west of Loch na Laup. length about 3/4 of a mile Burn of the Blue Little rock |
|
|
OS1/17/45/79 |
COIRE NA LAP |
Coire na Lap |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A rocky Corry north east of Beinn na Laup It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Coire of the Lap. |
|
|
OS1/17/45/79 |
|
|
|
|
|
[Page] 79
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Allt na Creige Guirme - Craige See page 77 The above authorities do not object to this name J.M.P. |
|
OS1/17/45/80 |
ALLT COIRE NA LAP |
Allt Coire na Lap. |
Mr D McMaster
Mr James Dempster
Mr D McLennan |
153 |
A mountain Stream rising at the east Side of Beinn na Laup and joining Allt Loch na Lap north of Loch Ossian. Length about 1 mile. English meaning Burn of the Lap or [?]som Corry. |
|
|
OS1/17/45/80 |
GUALAINN A' CHOIRE ODHAIR |
Gualainn Coire Odhar |
Mr D McMaster
Mr James Dempster
Mr D McLennan |
153 |
A hill feature north west of Beinn na Laup. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning - Shoulder of the Dun Corry |
|
|
OS1/17/45/80 |
|
|
|
|
|
[Page] 80
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig.
Note for Allt Coire na Lap - This is name is written Allt Coire na Lap on the estate plan Survey in 1817. and pronounced the Same in the [?]
Note for Gualainn a' Choire Odhar - Gualann the nom. [nominative] case only
nom sing. [nominative singular] Gualann
gen. sing [genitive singular] Gualainn & Guilne plural Guailtan & Guaillean |
|
OS1/17/45/81 |
SRON NA CLOICHE SGOILTE |
Sron na Cluch Sgoilt
Sròn na Clach Sgoilte |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A point of Land Situated between Beuthach nan Imoreiche and Letcheann Ruigh an Ime [?]. it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Nose of the Spit Stone. |
|
|
OS1/17/45/81 |
LETH CHEANN RUIGH AN IME |
Lethcheann Ruigh an Ime |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
The face of the hill South east of Cluch Sgoilt Situated between Allt Ruigh an Ime and Brutach nan Imereiche. it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Face of the [?]ler herding place |
|
|
OS1/17/45/81 |
|
|
|
|
|
[Page] 81
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Sròn na Cloiche Sgoilte - Sgoilte or Sron nan Clach Sgoilte Sgoilte cleft splintered
The Authorities do not object to this mode J.M.D.
Notes for Lethchean Ruigh an Ime - Leacann see page 72 spelled differently on page 72 |
|
OS1/17/45/81 |
|
|
|
|
|
|
Some notes written over by red pen. |
OS1/17/45/82 |
BRUTHACH NA H-IMERICH |
Brutach nan Imeriche
Bruthach nan Imerich |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
The face of the hill South west of Cluch Sgoilt Situated between Letcheann Ruigh an Ime and Allt Feith an Isle. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Bear of [?] |
|
|
OS1/17/45/82 |
CREAGAN AN T-SEALGAIR |
Creagan an -t-Sealgair |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A Small Cliff at the South end of Brutach nan Pomairan north west of Creagan Gorm It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning. the huntsman's little rock |
|
|
OS1/17/45/82 |
|
|
|
|
|
[Page] 82
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Bruthach na h'Imerich - Iomairean The Coired form of the plural Sing [?] [Singular] form not the plural The [?]
Authorities do not object to this mode J.M.D.
Note for Creagan an t-Sealgair - hyphen to insert. |
|
OS1/17/45/82 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/83 |
CREAGAN AN T-SEALGAIR |
Creagan an t -Sealgair |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A Small Cliff near the northeast end of Amar Strath Ossian About 1/2 miles north East of Loch Ossian. It is the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English meaning. The huntsman's Little rock |
|
|
OS1/17/45/83 |
CREAGAN AN AMAIR |
Creagan an Amar
Creagan an Amair |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A Cliff Situated about the centre of Amar Strath Ossian About 1 mile north east of Loch Ossian. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The little rock of the Charmed. |
|
|
OS1/17/45/83 |
AMAR SRATH OSSIAN |
Amar Srath Ossiar |
Mr D Masters
Mr James Dempster
Mr Allan McCallum
Estate Plan |
153 |
A deep Glen extending from Loch Ossian to Loch Ghiulbinn it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning - The Charmed of Strath Ossian |
|
|
OS1/17/45/83 |
|
|
|
|
|
[Page] 83
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig.
Notes - The above Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Creagan an Amar.
Amar Srath Ossian notes - See page 61 Oisein nom [nominative] Ossian gen [genitive] Oisian |
|
OS1/17/45/84 |
LUB MHIC A' BHRACHADAIRE |
Luib Mac na Brachadair
Lùb Mhic a' Bhrachadaire |
Mr D McMaster
Mr Allan McCallum
Mr James Dempster |
153 |
A piece of rough and heathy pasture nearly 1 1/2 miles north of Loch Ossian, on the west Side of Amhainn Ossian it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning. The malsters Son's fold or Bend |
|
|
OS1/17/45/84 |
EILEAN MHIC A' BHRACHADAIRE |
Eilean Mac na Brachadair
Eileanmhic a' Bhrachadaire |
Mr D McMaster
Mr Allan McCallum
Mr James Dempster |
153 |
A Small island in Amhain Ossian about 1 1/2 miles north of Loch Ossian It is the property of major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning The Malster's Sons Island |
|
|
OS1/17/45/84 |
BEALACH LEATHANN |
Bealach Leathann |
Estate Plan
Mr Allan McMaster
Mr James Dempster |
153 |
A piece of rough and heathy pasture at the north east end of Amar Srath Ossian opposite Creagan nan Neu[?]. It is the property of Major Walker. M.P. [Member of Parliament] English meaning [?] opening |
|
|
OS1/17/45/84 |
|
|
|
|
|
[Page] 84
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Lùb a' Bhrachadaire - The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Notes for Bealach Leathann - Leathann One - n always used on this [w]ord: Plans in this word
The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/85 |
AMHAINN OSSIAN |
Amhainn Ossian |
Mr Duncan McMaster
Mr James Dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A Small river issuing from Loch Ossian and entering Loch Guilbinn at Strath Ossian Length about 3 1/2 miles English meaning Ossian River. |
|
|
OS1/17/45/85 |
RIVER OSSIAN [1895] |
|
Rev. [Reverend] J. McCallum, Killin, 1896 |
153 |
A Small river issuing from Loch Ossian and entering Loch Guilbuinn at Strath Ossian Length about 3 1/2 miles. |
|
|
OS1/17/45/85 |
|
|
|
|
|
[Page] 85
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Amhainn Ossian - Oisein See page 61 |
|
OS1/17/45/86 |
LOCHABER |
Lochaber |
|
|
See name book of 141 |
|
|
OS1/17/45/86 |
|
|
|
|
|
[Page] 86
Note (Roman Capitals) is written beneath this entry. |
|
OS1/17/45/87 |
MEALL GLAS-UAINE BEAG |
Meall Glas-uine Beag |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster |
153 |
A rocky hill feature about 1/2 mile north of Loch Ossian. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The Greyish, Green Little hill |
|
|
OS1/17/45/87 |
TOMAN DUBH |
Toman Dubh |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
Mr Allan McCallum |
153 |
A heathy hillock at the north end of Loch Ossian. The property of major Walker M.P. [Member of Parliament]
English meaning The little Black hillock. |
|
|
OS1/17/45/87 |
LUB A' CHOIRE CHREAGAICH |
Luib Coir Creagach
Lùb a' Choire Chreagaich |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
Mr Allan McCallum |
153 |
A dwelling house and outhouse at the north east end of Loch Ossian The name is also applied to the bend of the river east of the house. it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Engish Meaning - The fold or Bend of the Rocky Corry. |
|
|
OS1/17/45/87 |
|
|
|
|
|
[Page] 87
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Lùb a' Choire Chreagaich - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/88 |
ALLT A' BHREUN-LOIN |
Allt Bhreun Lon |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A Small mountain Stream rising about 3/4 of a mile east of the north end of Loch Ossian And joining Amhain Ossian about 1/8 mile north of Loch ossian. English meaning Burn of the Shrinking marsh. |
|
|
OS1/17/45/88 |
LONGART |
Longart |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Allan McCallum |
153 |
A piece of rough and heathy pasture. about 1/4 mile north of Loch Ossian. it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Marshy Standing Corn |
|
|
OS1/17/45/88 |
EILEAN NA LONGAIRT |
Eilean na Lòngart |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A Small island at the junction of Uisg Labhur 7 Amhainn Ossian, nearly 1/2 mile north of Loch Ossian. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English. meaning, Island of the marshy Shan[?] Corn |
|
|
OS1/17/45/88 |
|
|
|
|
|
[Page] 88
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/89 |
UISGE LABHRACH |
Uisge Labhar
Uisge Labhrach |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Allan McCallum |
153 ; 154 |
A large mountain Stream rising on the Coire N.W. [North West] of Ben Alder And joining Amhainn Ossian about 1/2 mile north of Loch Ossian English meaning - Loud Water |
|
|
OS1/17/45/89 |
LUB SHOMHAIRLE |
Luib Somhairle
Lùb Shomhairle |
Mr D McMaster
Mr Allan McCallum
Mr Duncan McLennan |
153 |
A piece of rough pasture on the west Side of Amhainn Ossian. About 1 mile north of Loch Ossian It is also applied to the bend of the river. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Samuels fold or Bend. |
|
|
OS1/17/45/89 |
RUIGH SHOMHAIRLE |
Ruigh Somhairle |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
Mr Allan McC |
153 |
The Site of a herding place on the west Side of Amhainn Ossian. About 1 mile northof Loch Ossian. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Samuel's herding place |
|
|
OS1/17/45/89 |
|
|
|
|
|
[Page] 89
Inverness Shire -- parish of Kilmonivaig.
Notes - Written on Sheet 154 and The above authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Uisge Labhrach.
Note for Lùb Shomhairle - The above Authhorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/90 |
RUIGH ALASDAIR |
Ruigh Alasdair |
Mr D McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
An old herding place on the east side of Amhainn Ossian, nearly a mile north of Loch Ossian it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning. Alexanders herding place |
|
|
OS1/17/45/90 |
LUB ALASDAIR |
Lùib Alasdair
Lùb Alasdair |
Mr D McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A piece of Rough and heathy pasture nearly a mile north of Loch Ossian. The name is also applied to the bend of the River. It is the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Alexanders Fold. |
|
|
OS1/17/45/90 |
LEUM AN AMAIR |
Leum na Amar
Leum an Amair |
Mr D McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A portion of Amhair Ossian about 1 mile north of Loch Ossian English meaning Leap of the Channel. |
|
|
OS1/17/45/90 |
|
|
|
|
|
[Page] 90
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - The above authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Lùb Alasdair and Leum an Amair. |
|
OS1/17/45/91 |
LOCH NA LAP |
Loch na Lap |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A Small Loch about 1/2 mile South west of Sron nan Neud. and about 1 3/4 miles north East of Beinn na Laup. English meaning Loch of the Lap or Bosom [?] |
|
|
OS1/17/45/91 |
ALLT LOCH NA LAP |
Allt Loch na Lap |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
mr Allan McCallum |
153 |
A mountain Stream rising from Loch na Laup and entering Loch Ossian about 1/2 mile from the north and of it English meaning Burn of the Loch of the Lup. |
|
|
OS1/17/45/91 |
|
|
|
|
|
[Page] 91
Inverness Shire -- Parish of KIlmonivaig
Note for Loch na Lap - Killin Loch na Lap on the estate plan Surveyed in 1817 and Known in the locality by that name |
|
OS1/17/45/92 |
ALLT RUIGH AN IME |
Allt Ruigh an Ime |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A mountain Stream rising at the west Side of Letcheann Ruigh an Ime and joining allt Fath an Eala about 3/4 of a mile North. East of Allt Gilas Choire English meaning. Burn of the Butter Herding place |
|
|
OS1/17/45/92 |
RUIGH AN IME |
Ruigh an Ime |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
153 |
A piece of rough and heathy pasture about 1/2 mile from the South end of Allt Ruigh an Ime It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning - Butter Herding place |
|
|
OS1/17/45/92 |
MEALL NAN SLIGEAN |
Meall na Slugearnach
Meall nan Sligean |
Estate Plan Mr D McMaster
Mr James Dempster |
153 |
A rocky hill feature betwee Allt Ruigh an Ime and Allt na Slandrach The property English meaning Hill of Shells |
|
|
OS1/17/45/92 |
|
|
|
|
|
[Page] 92
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Meall nan Sligean - The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/93 |
CREAGAN RUADH |
Creagan Ruadh |
Mr Duncan McMaster
Mr J dempster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A Cliff between Meall Glas-uaine mòr and Creig Mor The property of Major Walker. M.P. [Member of Parliament] English meaning Little red rock. |
|
|
OS1/17/45/93 |
MEALL GLAS-UAINE MOR |
Meall Glas-uaine Mòr |
Estate Plan
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan |
153 |
A rocky hill feature about 1 mile north of Loch Ossian. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The big Greyish brown hill or Knoll. |
|
|
OS1/17/45/93 |
COIRE GLAS-UAINE BEAG |
Coire Glas-uaine Beag
Name |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
Mr J. Dempster |
153 |
A rocky hollow between Meall Glas-uaine Mòr and Meall Glas-uaine Beag. About 3/4 of a mile north of Loch Ossian English meaning Greyish brown Little Corry |
|
|
OS1/17/45/93 |
|
|
|
|
|
[Page] 93
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/94 |
CREAG MHÒr |
Creag Mòr
Creag Mhòr |
Mr Duncan McMaster
Mr Duncan McLennan
Mr J. dempster |
|
A Small Cliff north of Creagan nan Neud It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Big rock. |
|
|
OS1/17/45/94 |
|
|
|
|
|
[Page] 94
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - The above authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath this entry. |
|
OS1/17/45/95 |
COIRE A' CHARRA MHOIR |
Coire a' Chairr Mhoir
Coire a' Charra
Mhòir |
Mr D. McMaster
Mr J. Dempster
Mr A. McCallum |
154 |
Corry of the big rocky Shelf.
A mountain hollow a little south of Lochan a Chairr Mhoir and quarter of a mile east of Beinn Nivin it is the property of Ewen McPherson esq of Cluny |
|
|
OS1/17/45/95 |
GUALAINN A' CHARRA MHOIR |
Gualainn a' Chairn Mhoir
Gualainn a' Charra Mhòir |
Mr D. McMaster
Mr J. Dempster
Mr A. McCallum |
154 |
Shoulder of the big rocky Shelf A hill feature a little north of Sron an Fhuarain and half a mile north east of Coire na Groiseid it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/95 |
COIRE FEITH A' MHEALLAIN |
Coire Feith a Mheallain |
Mr. D McMaster
Mr. J. Dempster
Mr. A. McCallum |
154 |
Cory of the Inagmire [?] of the little hill A mountain hollow extending from Mullach Coire nan Nead [?] Feith a Mheallain the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/95 |
|
|
|
|
|
[Page] 95
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig and Laggan
Notes - The above Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Coire a' Charra Mhòir and Gualainn a' Charra Mhòir.
Gualann i out is written beneath Gualainn a' Charra Mhòir. |
|
OS1/17/45/96 |
MULLACH COIRE NAN NEAD |
|
|
154 |
|
|
|
OS1/17/45/96 |
GLAS CHOIRE |
|
|
154 |
|
|
|
OS1/17/45/96 |
AONACH BEAG |
|
|
154 |
|
|
|
OS1/17/45/96 |
ALLT GUALAINN A' CHARRA MHOIR |
|
|
154 |
|
|
|
OS1/17/45/96 |
|
|
|
|
|
[Page] 96
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig & Laggan |
|
OS1/17/45/97 |
SRON AN FHUARAIN |
Sron an Fhuarain |
Mr . D. McMaster Strathossian
Mr. J. Dempster Stratossian
Mr. A. McCallum |
154 |
Rose of the Well
A hill feature a little north west of Fhuaran Mòr the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/97 |
UINNEAG A' GHLAS-CHOIRE |
|
|
154 |
|
|
|
OS1/17/45/97 |
BEINN EIBHINN |
|
|
154 |
|
|
|
OS1/17/45/97 |
|
|
|
|
|
[Page] 97
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig and Laggan
Note for Uinneag a' Ghlas-choire - Ghlas-choire see Glas-choirepage 133 aspirated [?] [?] the article and an adjective preferred to its noun as in this name is always joined by a hyphen |
|
OS1/17/45/97 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/98 |
FUARAN MOR |
Fuaran Mor M |
Mr. D. McMaster Strathossian
Mr. J. Dempster Strathossian
Mr. A. McCallum Strathossian |
154 |
Big Well A large spring of water a little north of Coire Gorm and quarter of a mile South of Sron an Fhuarain the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/98 |
COIRE GORM |
Coire Gorm |
Mr. D. McMaster
Mr. J. Dempster
Mr. A. McCallum |
154 |
Green Corry A hollow piece of ground situated between Coire Groiseid and Peirceall Mor the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/98 |
LOCHAN A' CHARRA MHOIR |
Lochan a' Chairr Mhoir |
Mr. D. Mcmaster
Mr. J. Dempster
Mr. A. McCallum |
154 |
Little loch of the big Shelf A small loch situated in Coire a Chairr Mhoir and a little west of Leabaid h-Crasgach the property of Ewen McPherson Esq of Cluny |
|
|
OS1/17/45/98 |
|
|
|
|
|
[Page] 98
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig and Laggan |
|
OS1/17/45/99 |
PEIRCEALL MOR |
Peirceall Mòr |
Mr. D. McMaster Strathossian
Mr. J. Dempster Strathossian
Mr. A. McCallum Strathossian |
154 |
A prominent rock situated about half a mile north of Beinn Nivin the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/99 |
FEITH A' MHEALLAIN |
Feith a Mheallain |
Mr. D. McMaster
Mr. J. Dempster
Mr. A. McCallum |
154 |
A hollow piece of ground situated about half a mile west of Meall a' Glas Choire the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/99 |
LEABAIDH CHRASGACH |
Leabaidh Gràsgach Leabaidh Chràsgach |
Mr. D. McMaster
Mr J. Dempster
Mr. A. McCallum |
154 |
A narrow pass situated between Beinn Eibheinn and Aonach Beag the property of Ewen McPherson Esq of Cluny |
|
|
OS1/17/45/99 |
|
|
|
|
|
[Page] 99
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig and Laggan
Note for Leabaidh Cràsgach - The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/100 |
COIRE NA GROSEID |
Coire na Groiseid |
Mr. D. McMaster
Mr. J. Dempster
Mr. D. Kennedy |
154 |
Goosberry Hollow A mountain hollow about half a mile north west of Coire Gorm the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/100 |
CARR MOR |
Carr Mor |
Mr. D. McMaster
Mr. J. Dempster
Mr. D. Kennedy |
154 |
Big rocky Shelf
A broken cliff situated at the south part of Coire a Chairr Mhoir and alittle east of Beinn Neamham the property of Ewen McPherson Esq of Cluny |
|
|
OS1/17/45/100 |
CARR BEAG |
Carr Beag |
Mr. D. McMaster
Mr J. Dempster
Mr. D. Kennedy |
154 |
Little Rocky Shelf Applied to the north part of Coire a Chairr Beag a little south of Aonach Beag the property of Ewen McPherson Esq of Cluny |
|
|
OS1/17/45/100 |
|
|
|
|
|
[Page] 100
Inverness Shire --parish of Kilmonivaig
Notes for Coire na Groiseid - nan see page 70
Allt Coire nan Groiseid runs through the Corrie of - Coire na Groideid See page 70.
Notes for Càrr Mòr and Càrr Beag - accent wanted. |
|
OS1/17/45/101 |
ALLT A' CHOIRE GHUIRM |
Allt coire Gorm
Allt a' Choire Ghuirm |
Mr. McMaster Strathossian
Mr. J. Dempster Strothossian
Mr. A. McCallum Strathossian |
154 |
Allt Coire Gorm or Burn of the Green Corry A small stream rising a little north east of Coire Gorm and falling into Allt Gualainn a Chairr Mhoir a little east of Sron an Fhuarain it is the property boundary between Ewen McPherson Esq of Cluny and Major Walker M.P. [Member of Parliament] and the Parish boundary between Kilmonivaig and Laggan |
|
|
OS1/17/45/101 |
COIRE A' CHARRA BHIG |
Coire a' Chairr Bhig |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr. A. McCallum |
154 |
Corry of the rocky Shelf (Little) A mountain hollow of considerable extent situated a little south of Aonach Beag the property of Ewen McPherson Esq of Cluny |
|
|
OS1/17/45/101 |
|
|
|
|
|
[Page] 101
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig & Laggan
Notes for Allt a' Choire Ghuirm - Ghuirm The above Authorities do not object to this mode J.M.D. |
|
OS1/17/45/102 |
COIRRE A' CHONNSACHAIDH |
Coire a' Chonnsachaidh |
Mr. A Clarke
Mr. D Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
A hollow at the head of Allt Coire a Chonnsachaidh on the north side of Aonach Beag meaning in English, The Hollow of disputing |
|
|
OS1/17/45/102 |
|
|
|
|
|
[Page] 102
Co [County] Inverness -- Parish of Laggan |
|
OS1/17/45/103 |
ALLT COIRE A' CHARRA BHIG |
Allt Coire a' Chairr Beag
Allt Coire a' Charra Bhig. |
Mr. A Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
This stream is formed by a number of streams collecting in Coire a' Chàir Bheag. it then flows in a southerly direction and joins Allt Coire Ghleadhraiche in forming the stream called Uisge Ghleadhraiche Signifies "Burn of the Hollow of the little rocky shelf |
|
|
OS1/17/45/103 |
SRON RUADH |
Sròn Ruadh
Sròn Ruadh
Sròn Ruadh |
Mr. A Clarke
Mr. D Kennedy
Mr. E McDonald |
154 |
This name signifies "Red Nose" and is applied to a prominent feature Situated South of Geal-Chairn, and the property of Cluny Macpherson esq |
|
|
OS1/17/45/103 |
LEACANN NA BRATHAN |
Leacann na Bràdhan
Leacan na Bràdhan |
Mr. A Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E McDonald |
154 |
This name Signifies "Flat hillside of the queen or handmill and is applied to the east face of Gealchairn. |
|
|
OS1/17/45/103 |
|
|
|
|
|
[Page] 103
County of Inverness -- Parish of Laggan
Allt Coire a' Charra Bhig note - The above authorities do not object to this name. J.M.D.
Note for Leacann na Bràthan - na Bràdh or Leacann nam Bràdhan
Leacan Wall pennywort [?] Leacann side of a hill see pages 72 & 81
Leacan na Bràdh declivity of the queen
Leacan nam Bràdhan declivity of the qeens ? the Article must agree in number with the noun
The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/104 |
ALLT LEACAN NA BRATHAN |
Allt Leacan nam Bràdhan
Allt Leacan na Bradhan |
Mr A Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
This name Signifies "Burn of the flat hillside of the queen" and is applied to a small stream having its Source a short distance South of Aisre Cam and flowing in a South Westerly direction until it joins Allt Coire Ghleadhraiche. |
|
|
OS1/17/45/104 |
LOCHAN AN FHEOIR |
Lochan an Fheòir
Lochan an Fheòir
Lochan an Fheòir |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
143 |
A small loch extended about 10 Chains north of Loch Coire a' Cheapa[?] name Signifies "Small grass loch". |
|
|
OS1/17/45/104 |
|
|
|
|
|
[Page] 104
County of Inverness -- Parish of Laggan
Notes for Allt Leacann nam Bràthean - Bràdh a queen Bràdhan queens See page 103
The above authorities do not object ot this name J.M.D.
Note for Coire Reidh - Cancelled See 143. 4 |
|
OS1/17/45/105 |
LOCH AN SGOIR |
Loch an Sgòir
Loch an Sgòir
loch an Sgòir |
Mr. A. Clarke
Mr. D Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
A Considerable mountain Loch Situated about 25 Chains east of Aisre Mac Ghobhainn Name Signifies "Loch of the Scar". |
|
|
OS1/17/45/105 |
AISIR CHAM |
Aisre Càm
Aisre Càm
Aisre Càm
Aisir Chàm |
Mr. a. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
A small rocky pass between Aisre Mac Ghobhainn and the head of the burn called Allt Leacan na Brathan. Name signifies "Crooked Pass" |
|
|
OS1/17/45/105 |
GEAL-CHARN |
Geal-chàrn
Geal-chàrn
Geal-chàrn |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
An eminence Covered with rough pasture Situated to the North east of Sròn Ruadh. Name signifies "White Hill". |
|
|
OS1/17/45/105 |
|
|
|
|
|
[Page] 105
County of Inverness -- Parish of Laggan
Note for Aisir Chàm - The above J.M.D. |
|
OS1/17/45/106 |
AONACH AN SGOIR |
Aonach an Sgòir
Aonach an Sgòir
Aonach an Sgòir |
Mr. A Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
This name Signifes "Scan of the steep hill" and is applied to the rocky face or Slope of a Considerable eminence situated immediately north of Allt Bealach Dubh-fhiamhach. |
|
|
OS1/17/45/106 |
MEALL AN T-SLUGAIN |
Meall an t-Slugain
Meall an t-Slugain
Meall an t-Slugain |
Mr A Clarke
Mr D Kennedy
Mr E. McDonald |
154 |
A small hillock Situated at the South west end of the pass Called Bealach Dubh-fhiamhach. name Signifies "The Gullet Knowe" |
|
|
OS1/17/45/106 |
COIRE GLEADHRACH BEAG |
Coire Ghleadhraich Beag
Coire Gleadhrach Beag |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
A Small hollow situated about 40 Chains South east of meal an t Slugainn and out of which flows the stream Called Allt bealach Dubh-fhiamhach name signifies "Little noisy hollow". |
|
|
OS1/17/45/106 |
|
|
|
|
|
[Page] 106
County of Inverness -- Parish of Laggan
Note for Coire Gleadhrach Beag - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/107 |
COIRE CHEAP |
Coire na Cip
Coire na Cip
Coire na Cip
Coire Cheap |
Mr A Clarke
Mr D Kennedy
Mr E McDonald |
154 |
A large rough rocky hollow situated between Aisre Mac Ghobhain & Sròn Garbh. Name implies "The Last's hollow". The Lasts' hollow |
|
|
OS1/17/45/107 |
LOCH COIRE CHEAP |
Loch Coire na Cip
Loch a Cheap |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E McDonald |
154 |
A small Loch situated in Coire a' Cheapa. name signifies "Loch of the Last's hollow". Lasts' hollow |
|
|
OS1/17/45/107 |
AISIR MHIC A' GHOBHAINN |
Aisre Mhic Ghobhainn
Aisir Mhic a' Ghobhainn |
Mr. A Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
A small stony ridge Constituting a pass between two valleys it is situated a little to the South east of Loch Coire a' Cheapa. Name signifies "The Pass of the Smith's son". |
|
|
OS1/17/45/107 |
|
|
|
|
|
Page] 107
County of Inverness -- Ph [Parish] of Laggan
Notes - The above authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath all three entries.
Note for Coire Cheap - accent out. |
|
OS1/17/45/108 |
ALLT COIRE A' CHEAP |
Allt Coire na Cip
Allt Coire a Cheap |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
143 |
A small stream flowing from Loch Coire a' Cheapa and through Lochan an Fheòir in a northerly direction until it joins Allt Càrn. Name signifies "Burn of the Last hollow |
|
|
OS1/17/45/108 |
SRON GHARBH |
Sròn Garbh
Sròn Garbh
Sròn Garbh
Sròn Gharbh |
Mr. A. Clarke
Mr. D. kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
This name applies to a rocky eminence, west of Coire a' Cheapa. Name signifies "Rough Nose". |
|
|
OS1/17/45/108 |
CAOCHAN AN RUIGH |
Caochan an Ruigh |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDoanld |
143 |
This name Signifies "Streamlet of the Sheiling" it collects about 23 Chains West of Loch Coire a' Cheapa and flows in a north easterly direction until it joins Allt Càrn about 5 Chains from its Source |
|
|
OS1/17/45/108 |
|
|
|
|
|
[Page] 108
County of Inverness -- Parissh of Laggan
Notes for Allt Coire a' Cheap - Coire Cheap a' out See page 107 for Coire cheap from Coire cheap p. [page] 107
Cheap plur [plural] indefinite
plural non and singular article
When [?] on 143
The above authorities do not object to this name J.M.D.
Sròn Gharbh note - The above authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/109 |
ALLT COIRE CHOINNEACHAIDH |
Allt Coire Choinneachaidh |
Mr. A Clarke
Mr. D Kennedy
Mr. E McDonald |
154 |
A Small stream Collecting in Coire Coinneachaidh and flowing in a South westerly direction until it joins Uisge Aulder. Name Signifies "Burn of the Meeting hollow". |
|
|
OS1/17/45/109 |
CARN DEARG |
Carn Dearg
Carn Dearg
Carn Dearg |
Mr. A. Clarke
Mr D Kennedy
Mr E McDonald |
143 |
A considerable hill Situated between Allt Càrn and Allt Caol Reid it is Covered with rocky heathy Pasture and the property of Cluny Macpherson esq. Name signifies "Red Cairn" |
|
|
OS1/17/45/109 |
|
|
|
|
|
[Page] 109
County of Inverness -- Parish of Laggan
Carn Dearg note - (Small Roman) On 143 |
|
OS1/17/45/110 |
ALLT FUARAN MHIC BHEATHAIN |
Allt Fuaran Mhic Bhàin
Allt Fuaran Mhic Bheathain |
Mr. A Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E McDonald |
154 |
A small stream which collects about 20 Chains North of Cairn Coinneachaidh and flowing in a Southerly direction until it joins Allt a' Bhealaich Chumhairge Name signifies "The Burn of McBains Well" - ther is no well however |
|
|
OS1/17/45/110 |
COIRE CHOINNEACHAIDH |
Coire Choinneachaidh
Coire Choinneachaidh
Coire Choinneachaidh |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
A Considerable hollow on the south west face of Ben Aulder. The property of Cluny Macpherson esq. name signifies "The meeting hollow". |
|
|
OS1/17/45/110 |
|
|
|
|
|
[Page] 110
County of Inverness -- Parish of Laggan
Notes for Allt Fuaran Mhic Bheathain - McBain ? i.e Mac Bheathain Allt Fuaran mhic Bheathain ?
The authorities do |
|
OS1/17/45/111 |
COIRE GLEADHRACH |
Coire Ghleadhrach Mòr
Coire Gleadhrach Mòr |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr.E McDonald |
154 |
A rocky hollow immediately West of, and joining Coire Ghleadhraiche Bheag. the property of Cluny Macpherson esq.
Name signifies "Noisy hollow". (Big) |
|
|
OS1/17/45/111 |
ALLT COIRE A' GHLEADHRAICH |
Allt Coire Ghleadhraich
Allt Coire Gleadhraich |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
This Stream has its Source in Coire Ghleadhraiche Mhòr, it then flows in a north Westerly direction until it joins with Allt Leacan na Brathan, it then flows in a south westerly direction. until it joins with Allt Coire a' Chùir Bheag in forming the stream Called Uisge Ghleadhraiche. Name Signifies "Burn of the noisy hollow." |
|
|
OS1/17/45/111 |
|
|
|
|
|
[Page] 111
County of Inverness -- Parish of Laggan
Note - The above authorities do not object to this name. J.M.D. is written beneath both entries. |
|
OS1/17/45/112 |
BEALACH CUMHANN |
Bealach Chumhainge
Bealach Cumhann |
Mr. A. Clarke
Mr. D. Kennedy
Mr. E. McDonald |
154 |
This name Signifies "The Narrow Pass" and is applied to a Small valley Situated immediately to the North east of Beinn Chumhann. The property of Cluny Macpherson esq. |
|
|
OS1/17/45/112 |
ALLT A' BHEALAICH CHUMHAINGE |
Allt à Bhealàich Chumhainge |
Mr. A Clarke
Mr. D Kennedy
Mr. E McDonald |
154 |
A small stream having its Source at the North west end of Bealach Chumhainge, and flowing in a South easterly direction until it joins Uisge Aulder Name Signifies "The Burn of the Narrow Pass". |
|
|
OS1/17/45/112 |
|
|
|
|
|
[Page] 112
County of Inverness --- Parish of Laggan
Note for Bealach Cumhann - The above authorities do not object to this name. J.M.D.
Notes for both entries - Chumhainn Cumhainge narrowness
Also Comparative and Superlative of Cumhang evidently from Bealach Cumhan above
The adjective Cumhann should agree with the noun to which it relates as it does in Bealach Cumhann. See then Close proximity on Plan |
|
OS1/17/45/113 |
ALLT LOCH AN SGOIR |
Allt Loch-an-Sgòr
Allt Loch-an-Sgòr
Allt Loch-an-Sgòr |
Mr Clarke Dalnalongairt
Mr Cattanach Ardverikie
Mr Donall Dalwhinnie |
154 |
A Stream in Ben Alder forest flowing from Loch-na-Sgoir, and after a course of about one mile joins Allt a' Bhealaich Dubh, the two waters are then Called Allt a' Chaol Reidhe. English meaning Stream of the loch of the Sea |
|
|
OS1/17/45/113 |
BEALACH DUBH |
Bealach Dubh.
Bealach Dubh.
Bealach Dubh. |
Mr Clarke Dalnalongairt
Mr Cattanach Ardverikie
Mr M Donall Dalwhinnie |
154 |
This name applies to a pass, between the hills Ben Alder and Sgor Iuthairn, in the forest of Ben Alder. English meaning, Black Pass. |
|
|
OS1/17/45/113 |
|
|
|
|
|
[Page] 113
Parish of Laggan -- Co [County] Inverness
Note beneath a crossed out entry for Loch an Sgoir - entered before See page 105 |
|
OS1/17/45/114 |
ALLT A' BHEALAICH DHUIBH |
Allt a bhealaich Dhuibh
Allt a Bhealaich Dhuibh
Allt a Bhealaich Dhuibh |
A Clarke Dailnalongairt
Donal Kennedy Dalwhinnie
Ewen McDonald Dalwhinnie |
154 |
This is a Stream flowing from a hollow of the Same name in the forest of Ben Alder. After a run of about a mile its waters join with those of Allt Loch an Sgoir forming Allt a' Chaol Reidhe. English meaning Stream of the Black Pass. |
|
|
OS1/17/45/114 |
GARBH-CHOIRE BEAG |
Garbh Choire Beag
Garbh Choire Beag
Garbh Choire Beag |
A Clarke Dailnalongairt
Donal Kennedy Dalwhinnie
Ewen McDonald Dalwhinnie |
154 |
This name applies to a small hollow in Ben Alder in which his a small loch called Lochan Dubh. English meaning. Little rough hollow |
|
|
OS1/17/45/114 |
LOCHAN DUBH |
Lochan Dubh
Lochan Dubh
Lochan Dubh |
A Clarke Dailnalongairt
Donal Kennedy Dalwhinnie
Ewen McDonald Dalwhinnie |
154 |
A small loch on Ben Alder from which flows a Stream of the Same name English meaning. Black loch. |
|
|
OS1/17/45/114 |
|
|
|
|
|
[page] 141
parish of Laggan -- Co [County] Inverness |
|
OS1/17/45/115 |
ALLT AN LOCHAIN DHUIBH |
Allt an Lochain Dhuibh
Allt an Lochain Dhuibh
Allt an Lochain Dhuibh |
A. Clarke Dailnalongairt
Donald Kennedy Dalwhinnie
Ewen McDonald Dalwhinnie |
154 |
A Small Stream, in Ben alder forest, flowing from a small loch from which it derives its name, after a run of about half a mile it flows into Loch a' Bhealaich Bheathe English Meaning. Stream of the Black loch. |
|
|
OS1/17/45/115 |
LETH-CHAS AN FHARAIDH |
Leth-Chas-an Fharaidh
Leth-Chas-an Fharaidh
Leth-Chas-an Fharaidh |
A. Clarke Dailnalongairt
Donald Kennedy Dalwhinnie
Ewen McDonald Dalwhinnie |
154 |
This name applies to the foot of a nose or Crag on Ben Alder It means. foot of the ladder. |
|
|
OS1/17/45/115 |
SGOR IUTHARNA |
Sgòr Iuthairn
Sgòr Iuthairn
Sgòr Iuthairn
Sgòr na Iutharna |
A. Clarke Dailnalongairt
Donald Kennedy Dalwhinnie
Ewen McDonald Dalwhinnie |
154 |
This name applies to an eminence Scar or Rock whose watershed is as well defined as the ridge of a house. it is well named The name in English is scar of hell |
|
|
OS1/17/45/115 |
|
|
|
|
|
[Page] 115
Parish of Laggan. -- Co [County] Inverness
Notes for Allt an Lochain Dhuibh - Duibh D. - after - n is not aspirated
See Foiles's Grammar
Sgòr Iutharna note - The above authorities do not object to this name. J.M.D.
See Stewarts Grammar |
|
OS1/17/45/116 |
|
|
|
|
|
[Page] 116
[Blank page] |
|
OS1/17/45/117 |
COIRE A' BHEALAICH |
Coire a' Bhealaich |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A Small Corry 3/4 of a mile west of Meall a' Bhealaich and South Side of Uisge Labhair It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning. Corry of the Mining |
|
|
OS1/17/45/117 |
ALLT COIRE A' BHEALAICH |
Allt Coire a' Bhealaich |
Mr. Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A mountain Stream rising in Coire a' Bhealaich and joining Uisge Labaire east of Leub Reabhach English meaning Burn of the Corry of the Mining |
|
|
OS1/17/45/117 |
CAOCHAN MEALL NA NATHRACH MOIRE |
Caochan Meall an Nathrach Moire
Caochan Meall
na Nathrach Moire |
Mr. Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A Small mountain Stream rising at the north side of Meall na Nathrach Moire and entering uisge Lubhaire 3/4 of a mile east of its Confluence with Amhainn Ossian English meaning Stream of the Big Adder or Serpant. |
|
|
OS1/17/45/117 |
|
|
|
|
|
[Page] 117
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Caochan Meall na Narthrach Mòire - The above authirites do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/118 |
ALLT FEITH A' MHEALLAIN |
Allt Feith a' Mheallain |
Mr Ducan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A mountain Stream rising in Feith a Mheallain and joining Iusge Labhair 1 mile east of its Confluence with Cumhain Ossuar |
|
|
OS1/17/45/118 |
MEALL A' BHEALAICH |
Meall a' Bhealaich |
Mr D McMaster
Mr J. Dempster
Mr A McCallum |
154 |
A hill feature situated partly in Peerthshire and partly in Inverness Shire and about half a mile South of Coire Cloich |
|
|
OS1/17/45/118 |
|
|
|
|
|
[Page] 118
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/119 |
MEALL GLAS CHOIRE |
Meall a' Glas-choire
Meall Glas. Choire |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A Small hill feature about 3/4 miles South west of Ben Nevin. It is the property of major Walker M.P. [Member of Parliament] Hill of the Grey Corry |
|
|
OS1/17/45/119 |
CREAGAN NA CRAOIBHE |
Creagan na Craoibhe |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A Small rocky hill feature about 1 mile South west of Beinn Nevin. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] The little rock of the tree |
|
|
OS1/17/45/119 |
GUALAINN BEINN EIBHINN |
Gualainn Beinn Namhan
Gualainn Beinn Eibhinn |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A portion of Beinn Nevin extending from Allt Glas Choire to the west Side of Choire Chass Beag. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] and Ewen McPherson Esq of Cluny Castle. English meaning Shoulder of the Joyful |
|
|
OS1/17/45/119 |
|
|
|
|
|
[Page] 119
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Meall a' Glas Choire - Glas-choire See garbh-choire page 114 See Glas-chorry pages 121 & 133
The above authorities do not object to this name J.M.D.
Notes for Gualai Beinn Eibhinn - adjectives of two syllables seldom add - e to the gen. [genitive] singular feminine
Ebhinne is the Comparative [?] not used in this case as the gen. sing, fem, [genitive singular feminine]
The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/120 |
ALLT CRICHE |
Allt na Crioch |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McMaster |
154 |
A Small mountain Stream rising at the north east Side of Beinn Nevin It is the boundary between the parishes of Kilmonivaig and Laggan, and the property boundary between Major walker M.P. [Member of Parliament] and Ewen McPherson esq of Cluny. English meaning the Boundary Burn |
|
|
OS1/17/45/120 |
|
|
|
|
|
[Page] 120
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - Dot out and accent over the letter - i |
|
OS1/17/45/121 |
ALLT GLAS-CHOIRE |
Allt Glas Choire |
Mr. Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
Burn of the Grey Corry a mountain Stream rising in the Glas Choire and South west Side of beinn Nevin, and Joining Uisge Labhaire east of Luib Nolach. |
|
|
OS1/17/45/121 |
RUIGH ALLT GLAS CHOIRE |
Ruighe Allt Glas Choire |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
Herding place of the Grey Corry A Small portion of rough and heathy pasture west of Allt Glas Choire and north of Uisge Lubhaire. It is at the Confluence of Allt Glais Choire and Uisge Lubhaire, Am is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/121 |
LUB MHOLACH |
Luib Molach
Lùb Mhòlach |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
Rough Fold or Bend. a Small portion of rough pasture at the Confluence of Allt Coire na Cloich and uisge Labhaire. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/121 |
|
|
|
|
|
[Page] 121
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Allt Glas-choire - Glas-choire see Glas-choire page 133
Notes for Ruigh allt Glas-choire - see Glas-choire page 133 see Garbh-choire page 114
Lùb Mholach note - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/122 |
COIRE NA CLOICHE |
Coire na Cloich
Coire na Cloiche |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A Small Coire South of Uisge labhaire and north of Meall a Bhealach It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Corry of the Stove |
|
|
OS1/17/45/122 |
ALLT COIRE NA CLOICHE |
Allt Coire na Cloich
Allt Coire na Cloiche |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum |
154 |
A Small mountain Stream rising in Corry na Cloich and joining Uisge Lubhaire at Luib Molach English meaning Burn of the Corry of the Stove |
|
|
OS1/17/45/122 |
LUB RIABHACH |
Luib Riabach
Lùb Riabhach |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McMaster |
154 |
A Small portion of rough and heathy pasture west of the Confluence of Allt Coire a' Bhealaich and Uisge Labhaire. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] The Brindled Bend or Fold |
|
|
OS1/17/45/122 |
|
|
|
|
|
[Page] 122
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. is written beneath all three entries. |
|
OS1/17/45/123 |
ALLT MEALL A' BHEALAICH |
Allt Meall a' Bhealaich |
Mr D McMaster
Mr. J. Dempster
Mr A McCallum |
154 |
A mountain Stream rising about 1/2 mile west of Meall a' Bhealaich and about 1/2 mile east of Coire a' Bhealaich. It Joins Allt a Bhealaich 1/4 mile before it enters Uisge Labhar English Meaning, Burn of the hill of the opening |
|
|
OS1/17/45/123 |
LOCHAN ALLT GLAS-CHOIRE |
Lochan Allt a' Glas Choire
Lochan Allt a' Ghlaise Choire |
Mr D McMaster
Mr J Dempster
Mr A McCallum |
154 |
A Small loch near the junction of Allt a Glas Choire and Allt Labhaire. English Meaning. Loch of the Burn of the grey hollow |
|
|
OS1/17/45/123 |
BEINN CHUMHANN |
Beinn Chumhann |
|
154 |
See name Sheets of Perthshire. |
|
|
OS1/17/45/123 |
|
|
|
|
|
[Page] 123
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Lochan Allt Glas-choire - Glas-choire see page 133
see page 126 for Garbh-choire also page 114 |
|
OS1/17/45/124 |
|
|
|
|
|
[page] 124
[blank page] |
|
OS1/17/45/125 |
SRON BEALACH BEITHE |
Sròn Bealach Beithe
Sròn Bealach Beithe
Sròn Bealach Beithe |
Mr. Clark
Mr. Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar |
154 |
This is a very prominent craig and forming the point between Garbh Choire Bealach Beatha It is almost perpendicular on the side next Loch Bealach Beatha It means Birch Pass Point |
|
|
OS1/17/45/125 |
BEALACH BREABACH |
Bealach Breabach
Bealach Breabach
Bealach Breabach |
Mr. Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar |
154 |
This is another pass or hollow lying between Loch Bealach Beatha and Loch Ericht, and sloping towards the latter It means the Kicking Pass |
|
|
OS1/17/45/125 |
ALLT A' BHEALAICH BHREABAICH |
Allt Bealach Breabach
Allt Bealach Breabach
Allt Bealach Breabach
Allt a' Bhealaich Bhreabaidh |
Mr. Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar
The above. J.W.D. |
154 ; 162 |
This is a small stream which rises in Bealach Breabach and falls southwards until it enters Loch Ericht It is about one and a half miles in length It means Stream of the Kicking Pass |
|
|
OS1/17/45/125 |
|
|
|
|
|
County of Inverness Parish of Laggan
[page] 125
[in pencil with Bealach Breabach]
Brealach is a noun masculine and Breabach is an adjective
The adjective in both cases
[in pencil with Allt a' Bhealaich Bhreabaich]
Bhealaich not Bhealaidh
Bhealaidh is Broom Bealach is a pass
[in red pen at bottom]
Authorities do not object to this name. JWD |
|
OS1/17/45/126 |
BEALACH BEITHE |
Bealach Beithe
Bealach Beithe
Bealach Beithe |
Mr. Clark
Mr. Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar |
154 |
This is a large Pass or hollow which lies between Ben Alder and Beinn Bheòil, and in which the loch of the same name lies It means the Birch Pass |
|
|
OS1/17/45/126 |
GARBH-CHOIRE |
Garbh-choire
Garbh-choire
Garbh-choire |
Mr. Clark
Mr. Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar |
154 |
This is a small corry in Ben Alder, surrounded on three of its sides by perpendicular rocks, and is one of the wildest corries in this neighborhood, It means "Rough Corry" |
|
|
OS1/17/45/126 |
ALLT A' GHARBH-CHOIRE |
Allt Garbh-choire
Allt Garbh-choire
Allt Garbh-choire |
Mr. Clark
Mr. Cattanach
Revd [Reverend] N Dewar, Free church Manse, Kingussie |
154 |
This is a small burn, about half a mile in length, which rises in Garbh Choire and runs eastward until it enters Loch Bealach Beatha It means Stream of the Rough Corry |
|
|
OS1/17/45/126 |
|
|
|
|
|
[page] 126
County of Inverness Parish of Laggan |
|
OS1/17/45/127 |
COIRE NA H-IOLAIRE |
Coire na-h-Iolaire
Coire na-h-Iolaire
Coire na-h-Iolaire |
Mr Clark
Mr Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar |
154 |
This is a very rough corry in the south side of Beinn Bheòil and facing Loch Ericht. Its sides appear to be one mass of loose stones It means Eagles Corry |
|
|
OS1/17/45/127 |
ALLT COIRE NA H-IOLAIRE |
Allt Choire na-h-Iolaire
Allt Choire na-h-Iolaire
Allt Choire na-h-Iolaire |
Mr Clark
Mr Cattanach
Revd [Reverend] N Dewar |
154 ; 155 |
This is a small hill burn about 1-1/2 miles in length and which runs southerly until it enters Loch Ericht It means burn of the Eagles Corry |
|
|
OS1/17/45/127 |
|
|
|
|
|
County of Inverness Parish of Laggan
[page] 127 |
|
OS1/17/45/128 |
SRON COIRE NA H-IOLAIRE |
Sròn Coire na h-Iolaire
Sròn Coire na h-Iolaire
Sròn Coire na h-Iolaire |
Mr Clark
Mr Cattanach
Revd [Reverend] N Dewar |
154 |
This is a very bold craig, facing Loch Ericht, and on the west side of Coire na h Iolaire and being a conspicuous point or spur on Beinn Bheòil It means nose of the Eagles Corry |
|
|
OS1/17/45/128 |
|
|
|
|
|
[page] 128
County of Inverness Parish of Laggan |
|
OS1/17/45/129 |
BEN ALDER |
Ben Alder
Ben Alder
Ben Alder |
Revd [Reverend] N Dewar, Kingussie
Mr Clark, Lochericht Lodge
Mr Cattanach, Head G. Keeper [Gamekeeper] Inverpattack Lodge, Laggan |
154 |
This name is applied to the largest and boldest hill in this district, which is situated on the north side of Loch Ericht It is very rocky on its southern, eastern, and northern face, and can scarcely be ascended on these sides The top is, for the most part, covered with loose stones, and from it can be seen Ben Nevis, Ben Muidhui, BenNevis, and all the highest hills, in Perth and Argyleshire. The name has been anglicized, as its meaning was obscure. |
|
|
OS1/17/45/129 |
|
|
|
|
|
County of Inverness Parish of Laggan
[page] 129 |
|
OS1/17/45/130 |
BEINN BHEOIL |
Beinn Bheòil
Beinn Bheòil
Beinn Bheòil |
Revd [Reverend] N Dewar Kingussie
Mr Clark, Lochericht Lodge
Mr Cattanach, |
154 |
This hill lies between Loch Ericht and Ben Alder, and is a long narrow hill, entirely isolated, and very rocky on its northern and southern sides. It means Front Hill |
|
|
OS1/17/45/130 |
LOCH A' BHEALAICH-BHEITHE |
Loch Bealach Beithe
Loch Bealach Beithe
Loch Bealach Beithe
Loch a' Bhealaich Bheithe |
Mr Clark
Mr Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar.
The above. J.W.D. |
154 |
This is a small loch lying in a glen between Ben Alder an Beinn Bheòil and is about one mile in extent It means Loch of the Birch Pass |
|
|
OS1/17/45/130 |
ALLT A' BHEALAICH-BHEITHE |
Allt Bealach Beithe
Allt Bealach Beithe
Allt Bealach Beithe
Allt a' Bhealaich Bheithe |
Mr Clark
Mr Cattanach
Revd [Reverend] N. Dewar.
The above. J.W.D. |
154 |
This is a small stream which rises between Ben Alder and Beinn Bheòil and runs into Loch Bealach Beatha at its southern end. The stream which flows out of the Loch also goes under this name It means stream of the birch Pass |
|
|
OS1/17/45/130 |
|
|
|
|
|
[page] 130
County of Inverness Parish of Laggan
[under Loch Bhealaich Bheithe, in pencil]
must be one compound word when governed by another noun as in this case
See Forbes's Grammar
Also Stewarts &c &c
See also all the dictionaries
see also the Gaelic scriptures lately published
Authorities do not object to this name. J.W.D.
[under Allt a' Bhealaich Bheithe, in pencil]
Authorities do not object to this name. J.W.D. |
|
OS1/17/45/131 |
ALLT NA FHEARNA |
Allt-na-Fearna
Allt-na-Fearna
Allt-na-Fearna |
Ewen McDonald Dalwhinnie
Mr Clark Dailnalongairt
Mr. Forbes, Dailnalongairt |
155 |
A small stream, in the Forest of Ben Alder, flowing into Loch Ericht, after a course of about a quarter of a mile.
English Meaning Stream of the Alder. |
|
|
OS1/17/45/131 |
ALLT TON AN EICH |
Allt-Ton-an-Eich |
Ewen McDonald Dalwhinnie
Mr Clark Dailnalongairt
Mr. Forbes, Dailnalongairt |
155 |
A stream in Ben Alder forest -- formed by the junction of several smaller streams, a short distance north of Sron Dreineach. After a run of about a mile it empties itself into Loch Ericht. English meaning, Stream of the horse's Buttock |
|
|
OS1/17/45/131 |
CAOCHAN RAINEACH |
Caochan Raineach
Caochan Raineach
Caochan Raineach |
Ewen McDonald Dalwhinnie
Mr Clark Dailnalongairt
Mr. Forbes, Dailnalongairt |
155 |
A stream in Ben Alder forest, emptying itself into Loch Ericht a little south of Allt Ton an Eich, after a course of about a quarter of a mile. English meaning Streamlet of the Fern/Fearns. |
|
|
OS1/17/45/131 |
|
|
|
|
|
Parish of Laggan County Inverness
[page] 131
[in pencil under Allt-na-Fearna]
Allt an Fhearna
an before F |
|
OS1/17/45/132 |
SRON DREINEACH |
Sron-Dreineach
Sron-Dreineach
Sron-Dreineach |
Donald Kennedy Dalwhie [Dalwhinnie]
Benjie? [Benjamin] Grant, Ben Alder Lodge
Mr A. Clark Dailnalongairt |
155 |
This name applies to a mass of rock, on a spur of a hill, in Ben Alder Forest. English meaning Girning [Grinning?] Nose. |
|
|
OS1/17/45/132 |
REIDH-CHOIRE |
Reidh-Choire
Reidh-Choire
Reidh-Choire |
Donald Kennedy Dalwhie [Dalwhinnie]
Benjie? [Benjamin] Grant, Ben Alder Lodge
Mr A. Clark Dailnalongairt |
155 |
A small flat hollow on the eat side of BenAlder, from which flows a stream of the same name. English meaning Flat hollow |
|
|
OS1/17/45/132 |
ALLT AN REIDH-CHOIRE |
Allt-an-Reidh-Choire
Allt-an-Reidh-Choire
Allt-an-Reidh-Choire |
Donald Kennedy Dalwhie [Dalwhinnie]
Benjie? [Benjamin] Grant, Ben Alder Lodge
Mr A. Clark Dailnalongairt |
155 |
A small mountain stream, in the Forest of Ben Alder, which takes its rise in a hollow of the same name and flows into Loch Ericht after a course of about one mile. English meaning -- Stream of the flat hollow |
|
|
OS1/17/45/132 |
|
|
|
|
|
[page] 132
Parish of Laggan Co. [County] Inverness
[in pencil under Reidh- Choire]
Reidh (adj.) Smooth, level, &c |
|
OS1/17/45/132 |
|
|
|
|
|
|
Reidh-Choire: The sheet number on the written document is 151, not 155 as was filled in. |
OS1/17/45/133 |
GLAS-CHOIRE |
Glas Choire
Glas Choire
Glas Choire |
E. McDonald-- Dalwhinnie
D. [Donald] Kennedy Dalwhinnie
J. McGregor Drumochter |
155 |
A small hollow on the N [North] side of Beinn Uolaman from which flows Allt Glas Choire. English meaning 'Grey Hollow' |
|
|
OS1/17/45/133 |
LOCH AN T-SEARRAICH |
Loch an t-Serraich |
E. McDonald-- Dalwhinnie
D. [Donald] Kennedy Dalwhinnie
J. McGregor Drumochter |
155 |
A small loch on the S.W. [South West] side of Beinn Uolaman from which flows one of the stream forming Allt Udlaman Stream of the foal |
|
|
OS1/17/45/133 |
|
|
|
|
|
Parish of Laggan Inverness-shire
[page] 133
[Both entries noted in pencil]
Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/134 |
CAMUS DUBH |
Camus Dubh
Camus Dubh
Camus Dubh |
A. Clarke Dalnalongairt
Mr. Forbes Dalnalongairt
D. [Donald] Kennedy Dalwhinnie |
155 |
This name applies to a small creek or Bay on the west side of Loch Ericht It derives its name from the blackish appearance of the water. English meaning Black Creek |
|
|
OS1/17/45/134 |
LOCHAN UISGE |
Lochan Uisge
Lochan Uisge
Lochan Uisge |
A. Clarke Dalnalongairt
Mr. Forbes Dalnalongairt
D. [Donald] Kennedy Dalwhinnie |
155 |
A small Lake, in Ben Alder forest, from which flows a small mountain stream of the same name English meaning Little Water Lake |
|
|
OS1/17/45/134 |
ALLT AN LOCHAIN UISGE |
Allt-an-Lochain Uisge
Allt-an-Lochain Uisge
Allt-an-Lochain Uisge |
A. Clarke Dalnalongairt
Mr. Forbes Dalnalongairt
D. [Donald] Kennedy Dalwhinnie |
155 |
A small mountain Stream in Ben Alder forest; it flows from Lochan Uisge, from which it takes its name, into Loch Ericht after a course of nearly one mile. English meaning. Burn of the Little Water Loch. |
|
|
OS1/17/45/134 |
|
|
|
|
|
[page] 134
Parish of Laggan -- Co [County] Inverness
[in pencil under Lochan Uisge]
This is as inconsistent as it would be in English to write Lake of Water, Stream of Water, &c.
ought it not be An Lochan?
Lochan-uisge or An Lochan
[in pencil under Allt an Lochan Uisge]
if two nouns are so governed it ought to be a compound word --
Allt an Lochain-usige
or Allt an Lochain? |
|
OS1/17/45/135 |
|
|
|
|
|
[page] 135
[blank page] |
|
OS1/17/45/136 |
BEINN UDLAMAN |
Beinn Udlaman |
See Perth name book |
155 |
|
|
|
OS1/17/45/136 |
CAIRN BEAG AN LAOIGH |
Carn Beag an Laoigh |
See Perth name book |
155 |
|
|
|
OS1/17/45/136 |
LOCH ERICHT |
Loch Ericht |
See Perth name book |
155 |
|
|
|
OS1/17/45/136 |
ALLT UDLAMAN |
Allt Udlaman |
E. McDonald Dalwhinnie
D. Kennedy Dalwhinnie
J. McGregor Drumochter |
155 |
A small stream rising on the West side of Càrn Beag an Laoigh & flowing into Loch Ericht |
|
|
OS1/17/45/136 |
|
|
|
|
|
|
|
OS1/17/45/136 |
|
|
|
|
|
[page] 136
Parish of Laggan Inverness shire
[in pencil under Allt Udlaman]
Udlaidh Gloomy, dark, &c. |
|
OS1/17/45/137 |
TOM BUIDHE |
Tom Buidhe
Tom Buidhe
Tom Buidhe |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr. John Cameron Polldubh
Mr John McColl Kinlochmore |
162 |
A small hillock situated on the north side of Meall Doire na h Achlais. property of Mr Campbell Kinlochmore Meaning in English The yellow HillocK |
|
|
OS1/17/45/137 |
LÙB SHEUMAIS |
Lùb Sheamais
Lùb Sheamais
Lùb Sheamais |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to a small piece of excellent pasture ground, which has the appearance of having been cultivated at one time Meaning in English James's Bend, ParK, or enclosure. |
|
|
OS1/17/45/137 |
TOM RIABHACH |
Tom Riabhach
Tom Riabhach
Tom Riabhach |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to a small hillocK situated about a mile direct south of Tom an Aodaich: property of Mrs Campbell. Meaning in English Brindled or Grizled HillocK |
|
|
OS1/17/45/137 |
|
|
|
|
|
[page] 137
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
Lùb Sheumais [note] see the Gaelic Bible in the Epistle of James
[Signed] John Duncan
Lnce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/138 |
WATER OF NEVIS |
Water of Nevis
Water of Nevis
water of Nevis |
Mr Dugald Cameron Luibeil
Mr John Cameron Polldubh
Mr John McColl Kinlochmore |
160
159 |
This large stream which enters Loch Eiltrear Fort William runs through Glen Nevi, after a course of about 14 miles receives this name when it enters the glen near Tom an Aodaich. And from Tom an Aodaich to its source it is Known as Allt Coire a Bhinnean. |
|
|
OS1/17/45/138 |
TOM AN AODAICH |
Tom an Aodaich
Tom an Aodaich
Tom an Aodaich |
Mr Dugald Cameron
Mr. John Cameron
Mr. John McCall |
162 |
A small hillock situated immediately north of where Allt Coire a Bhinnean enters Glen Nevis, and where the water of Nevis commences to take its name. Meaning in English The Clothes Hillock. |
|
|
OS1/17/45/138 |
AMHAINN REIDH |
Amhainn Réidh
Amhainn Réidh
Amhainn Réidh
Rath |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl
Estate Plan 1812 13 & 14 |
162 |
A large stream formed by the united waters of Allt Coire Rath and Allt Coire Eassain and flowing South eastward for a distance of about 6 miles falls into the head of Loch Treig near Craiguannach Meaning in English Stream of the level plain |
|
|
OS1/17/45/138 |
|
|
|
|
|
[Page] 138
Parish of Kilmalie -- Inverness-shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Water of Nevis note - written on 159. |
|
OS1/17/45/139 |
ALLT FUARAN SEANG |
Allt Fuaran an Seang
Allt Fuaran an Seang
Allt Fuaran Seang |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr John Cameron Polldubh
Mr John McColl Kinlochmore |
162 |
Applied to a small strea rising in the Fuaran an Iaing & falls into the Allt coire a Bhinnean a little south of Luib Reabhach Meaning in English Low lank or Slender stream. |
|
|
OS1/17/45/139 |
FUARAN SEANG |
Fuaran an Seang
Fuaran an Seang
Fuaran Seang |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to an excellent spring of water issuing out of the west side of Druim Sgor na h Eilde Meaning in English low lank or Slender spring. |
|
|
OS1/17/45/139 |
DRUIM SGOR NA H-EILDE |
Druim Sgor na h Eilde
Druim Sgor na h Eilde |
Mr Dugald Cameron
Mr. John Cameron
Mr. John McColl |
162 |
Applied to a hill feature of eminence situated about 3 miles south west of Luibeilt : property of Mrs Campbell Meaning in English The Hinds rough ridge |
|
|
OS1/17/45/139 |
|
|
|
|
|
[Page] 139
Parish of Kilmalie --- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Allt Fuaran Seang - Fuaran is a declinable
Allt Fuaran Seaing an Seang Gen. mas. [Genitive masculine] Seaing or Seing
An adjective beginning with a lingual and preceded by a noun terminating in a lingual retains its primary form in all the singular cases.
The above authorities do not object to this name J.M.D.
Fuaran an Seang note - The above authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/140 |
ALLT AN TUIM RIABHAICH |
Allt an Tom Riabhach
Allt Tom Riabhach
Allt an Tuim Riabhach |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr. john Cameron Polldubh
Mr. John McColl Kinlochmore |
162 |
A small Stream rising on the east side of Bemcioun Beag, and faces into Allt Coire a Bhinne an ncar Luib an Seamais. Meaning in English Burn of the grizzled hillock |
|
|
OS1/17/45/140 |
LUB RIABHACH |
Luib Riabhach
Luib Riabhach
Luib Riabhach
Lùb Riabhach |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to a small Piece of fine pasture ground, which has the appearance of having been cultivated at one time Meaning in English The Grizzled or Brindled Bend |
|
|
OS1/17/45/140 |
ALLT COIRE A' BHINNEAN |
Allt coire a Bhinnean
Allt coire a Bhinnean
Allt Coire a' Bhinnean |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to a stream riing at the foot of Binnean Mor and flowing northward for a distance of about a 4 miles. becomes Known as the water of Nevis. Meaning in English Burn of the hollow of the pinacle |
|
|
OS1/17/45/140 |
|
|
|
|
|
[Page] 140
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note - The above authorities do not object to this name. J.M.D. is written beneath all three entries.
Allt an Tuim Riabhaich notes - Riabhaich An adjective agrees with the noun in gender number incases [?]
Allt Coire a' Bhinnean note - e before a Cannal be well pronounced and generally omitted and a hyphen inserted
The above authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath all three entries. |
|
OS1/17/45/140 |
|
|
|
|
|
|
Some notes have been written over by red pen. |
OS1/17/45/141 |
LEATHAD NAM FREUMH |
Leathad n am Freumh
Leathad n am Freumh
Leachd na Freumh |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr John Cameron Polldubh
Mr John McColl Kinlochmore |
152 ; 162 |
Applied to the hillside Situated between the burns of Allt Clachan Bean & Amhaine Rudh. Meaning in English The Hillside of Roots |
|
|
OS1/17/45/141 |
SEAN A' GHABHAIL |
Sean a Ghabhail
Sean a Ghabhail
Sean a Ghabhail
Sean Ghabhail |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to a hill eature of considerable extent; situated between Luibeilt and Lochan Eildge; property of Mrs Campbell kinlochmore. Meaning in English, "Old farm or grazing ground". |
|
|
OS1/17/45/141 |
SITHEAN DUBH |
Sithean Dubh
Sithean Dubh
sithean Dubh |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to a small hillock Situated about a quarter of a mile west of Luibeilt property of Mr Campbell Kinlochmore Meaning in English Hairy Hillock |
|
|
OS1/17/45/141 |
|
|
|
|
|
[Page] 141
Parish of kilmalie. -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R E [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Leathad nam Freumh - nam Freunh Written on 159
Leathad nam Freumh Declivity of Roots
Leathad an Fheumha Declivity or brae of the Root
Note for Sean a' Ghabhail - the above authorities do not object to this name J.M.D.
Note for Sìthean Dubh - accent wanted |
|
OS1/17/45/142 |
MEALL DOIRE NA H-ACHLAIS |
Meall Doire na h Achlais
Meall Doire na h Achlais |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr John Cameron Polldubh
Mr John McColl Kinlochmore |
162 |
Applied to a hill feature of considerable eminence, but of no great extent, situated about a mile west of Luibeilt property of Mr Campbell, Kinlochmore Meaning in English The Hill of the oxter coire. |
|
|
OS1/17/45/142 |
COIRE NA H-ACHLAIS |
Coire na h Achlais
Coire na h Achlais |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Appplied to a hollow in the east side of the hill Meall Doire na h Achlais Meaning in English The Oxter Hollow |
|
|
OS1/17/45/142 |
ALLT COIRE NA H-ACHLAIS |
Allt coire na h Achlais
Allt coire na h Achlais |
Mr Dugald Cameron
Mr. John Cameron
Mr. John McColl |
162 |
Applied to a stream rising on the east Side of Druinn Sgor naa h Eilde & flowing northward for a distance of about 2 miles, falls into Arnhaim Reidh. about a mile west of Luibeilt Meaning in English Burn of the oxter corie |
|
|
OS1/17/45/142 |
|
|
|
|
|
[Page] 142
Parish of Kilmallie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/143 |
ALLT GLEANN A' GHIUBHAIS |
Allt Gleann Ghiubhaisan
Allt Gleannn a' Ghiubhais |
Mr. D. Cameron Luibeilt
Mr W. Cuthberton Meananach
Mr J. McDonald. Meananach |
162 |
A large mountain Stream rising a little north of Lochan Tom Ailean which flows through Gleann Ghiubhaisan in a north east direction for about 2 miles and a half when it becomes Confluent with Amhain Reidh a little south east of Eilean Ghiubhais Meaning in English Burn of the Fir Glen |
|
|
OS1/17/45/143 |
GLEANN A' GHIUBHAIS |
Gleann Ghuibhaisan
Gleann a' Ghuibhais |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
|
A narrow glen extending from about 1/2 a mile south of Lochan Tom Ailein to Eilean Ghiubhais a distance of about 3 miles and a 1/4 and about half a mile in breadth Situated between Ceann Caol meal Glasdaich and Beinnnan Clach the property of the representative of the late Mr Campbell Monsie Meaning in English The Fir Glen |
|
|
OS1/17/45/143 |
|
|
|
|
|
[Page] 143
Parish of Kilmalie -- Inverness Shire
Notes for Allt Gleann a' Ghiubhais - Allt glean a' The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Note for Gleann a' Ghiubhais - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/144 |
ALLT DUBH |
Allt Dubh |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
162 |
A small rivulet rising a little South west of Glac Ghiubhais which flows in a Northerly direction for 1 milewhen it falls into Amhain Reidh a little south west of Luib Chaoich Meaning in English The Black Burn |
|
|
OS1/17/45/144 |
GLAC A' GHIUBHAIS |
Glac an Ghiubhais
Glac a' Ghuibhais |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
162 |
A mountain hollow extending from a little northwest of Ceann Caol Meall Glasdaich in a north easterly direction to Luib Beag nan Craigan a distance of 3/4 of a mile the property of the representatives of the late mr Campbell of Monzie Meaning in English The Fir hollow |
|
|
OS1/17/45/144 |
ALLT GLAC A' GHIUBHAIS |
Allt Glac an Ghuibhais
Allt Glac a' Ghuibhais |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
162 |
A Stream rising at the southern extremity of Glac Ghuibhais and falling into Amhain Reidh a little west of Luib Beag nan Craigan Meaning in English Burn of the Fir Glen or hollow |
|
|
OS1/17/45/144 |
|
|
|
|
|
[Page] 144
Parish of Kilmalie -- Inverness Shire
[Signature] W. Sillifant Sapr R.E. [Sapper Royal Engineers]
Note for Glac a' Ghiubhais - The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Note for Allt Glac a' Ghiubhais - The above J.M.D. |
|
OS1/17/45/145 |
ALLT AN CHOIRE CHRUIM |
Allt a Choire Chruim
Allt Choire Chruim |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Hugh McIntosh, Lochtreig |
162 |
Applied to a small stream rising on the South side of Meall Bhuirich, and flowing southward for a short distance falls into Amhain Reidh about 2 miles west of Luibeilt. Meaning in English, Burn of the crooked Hollow. |
|
|
OS1/17/45/145 |
ALLT COMA LEAN |
Allt Cama Lean Allt Cama Lean
Allt Cama Lean |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
162 |
Applie to a small stream rising on the south east side of Meall Bhuirich, and flowing southward a short distance falls into Amhain Reidh about 1 1/2 miles west of Luibeilt Meaning in English. The burn I don't care for |
|
|
OS1/17/45/145 |
ALLT NA CABAIG |
Allt a Cappach
Allt a Cappach
Allt a Cappach
Alltna Cabaig |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
162 |
Applied to a small stream rising on the east side of the Meall Bhuirich, and flowing soutward for a short distance falls into Amhain Reidth near Luibeilt. Meaning in English The Cheese Burn |
|
|
OS1/17/45/145 |
|
|
|
|
|
[Page] 145
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Dunean Sapper R.E. [Royal Engineers]
Notes for Allt Coma Lean - Choma Lean Allt Choma Lean The above authorities do not object to this name J.M.D.
Note for Allt na Cabaig - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/146 |
|
|
|
|
|
[Page] 146
[Blank page] |
|
OS1/17/45/147 |
MEANANACH |
Meananach |
Rent receipt
Mr W. Cuthberton Tenant
Mr D. Cameron |
162 |
A dwelling house of one story thatched and in good repair with a small portion of arable land attached a little north west of Luib Chaoich it is the property of Lord Abingen |
|
|
OS1/17/45/147 |
ALLT NA COILLE FEARNA |
Allt an Coille Fearna |
Estate Plan
Mr W. Cuthberton
Mr D. Cameron |
162 |
A small rivulet rising on the face of a hill called Lethcheann na coille Feàrna and falling into Amhainn Reidh a little east of Luib beag nan Craigean Meaning in English Burn of the Alder Wood |
|
|
OS1/17/45/147 |
LETH CHEANN NA COILLE FEARNA |
Leth-cheann na Coille Fearna |
Estate Plan
Mr W. Cuthberton
Mr D. Cameron |
162 |
Applied to the face of a hill Situated on the South side of Feith Gleannan The property of Lord Abingen
Meaning in English face of the Alder Wood |
|
|
OS1/17/45/147 |
|
|
|
|
|
[Page 147]
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Notes for Allt na Coille Fearna -- Coille-fearna Should be a compound word when the two are so governed with genitive case.
Notes for Leth-cheann na Coille Fearna - Leacann na Coille-fearna for Leacannor Leth-cheann see pages 11, 103, 104 & 72
The correct spelling is Leacann when applied to a hillside
When two nouns are thus governed by another noun it should be a compound word |
|
OS1/17/45/148 |
BEALACH NA STAOINEIG |
Bealach na Staoineig |
Mr D. Cameron Luibeilt
Mr W. Cuthberton Meananach
Mr J. McDonald |
160 |
A hollow piece of ground a little north west of Loch na Staoineig the property of the representatives of the late Mr Campbell M.P. [Member of Parliament] Of Monzie Meaning in English Pass or opening of the Juniper Berry |
|
|
OS1/17/45/148 |
LUB MHOR NAN CRAIGEAN |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/148 |
COIRE NA SLISEIG |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/148 |
|
|
|
|
|
[Page] 148
Parish of Kilmalie -- Kilmonivaig -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers]
Notes for Lùb Mhò na Cràigean - nan Cràigean See p. [page] 150
ought not this be plural as in page 150
being the Same rocks whether singular or plural this ought to be the same.
The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/149 |
LUB NAN CAORACH |
Luib Chaoich
Lùb nan Caorach |
Mr D. Cameron Luibeilt
Mr W. Cuthberton Meananach
Estate Plan |
162 |
A portion of rough pasture and bend of Amhainn Reidh a little north east of the confluence of Allt Dubh the property of the representative of the late Mr Campbell of Monzie meaning in English The Sheep Fold |
|
|
OS1/17/45/149 |
BEINN NAN EACH |
Beinn nan Eich
Beinn nan Eacha |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Estate Plan |
162 |
A prominent rocky hill Situated about 3/4 of a mile north of Glac Ghiubhais the property of Lord Abinger meaning in English The horses hill |
|
|
OS1/17/45/149 |
ALLT BEINN NAN EACH |
Allt Beinn nan Eich
Allt Beinn nan Eacha |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Estate Plan |
162 |
A mountain Stream rising 3/4 of a mile north west of Beinn nan Eich which flows in a South westerly direction for about 1 mile becomes confluent with Amhainn Reidh Meaning n English Burn of the horses hill |
|
|
OS1/17/45/149 |
|
|
|
|
|
[Page] 149
Parish of Kilmalie and Kilmonivaig -- Inverness Shire
Note for Lùb nan Caorach - The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Notes for Beinn nan Each - nan Each Dative Eachaibh gen. plur. [genitive plural] Each
Beinn nan Each Hill of the horses
Beinn nan Eachdruidh Hill of the horses or studs etc
The above Authorities do not object to this name. J.M.D.
Notes for Allt beinn nan Eacha - noun sing [singular] Each gen sing [genitive singular] Eich
noun plural Eich Dal [?] Eachaibh
each the noun sing. [singular] & gen [genitive] plur [plural] alike in this case that is when the noun plur. [plural] does not lengthen the word.
The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/150 |
LUB BEAG NAN CRAIGEAN |
Luib Beag nan Craigean
Lub Beag nan Creigean |
Mr Dugald Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
162 |
A portion of rough pasture land and bend of Amhainn Reidh situated about 1/4 of a mile north west of Eilean Ghiubhais Meaning in English Little bend of the frog |
|
|
OS1/17/45/150 |
ALLT NA STAOINEIG |
Allt na Staoineig |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
162 |
A small stream issuing out of Loch na Staoineig and after a northerly course of about 1 mile it falls into Allt Gleann Ghuibhaisan Meaning in English Burn of the Juniper berry |
|
|
OS1/17/45/150 |
EILEAN A' GHIUBHAIS |
Eilean an Ghiubhais |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
162 |
A small Island situated in Amhainn Reidh a little north west of the confluence of Allt Gleann Ghiubhaisain Meaning in English The Fir Island |
|
|
OS1/17/45/150 |
|
|
|
|
|
[Page] 150
Parish of Kilmalie -- Inverness Shire
[Signature] W.G. Sillifant Sapper R.E. [Royal Engineers]
Lub Beag nan Craigean notes - Lub Bheag a' Ch See p. [page] 148 The plural in one case & the singular in the other ought then not be both alike ? see page 148
The local authorities finallyadopt this mode of spelling |
|
OS1/17/45/151 |
FEITH A' GHLEANNAIN |
Feith Gleannan |
Mr D. Cameron. Luibeilt
M J. McDonald Meananach
Estate Plan |
162 |
A narrow Glen extending from the north of Beinnan Eich in a north easterly direction to Learg Leacan a distance of about 1 1/2 miles the property of Lord Abinger. Meaning in English The quagmire of the little Glen |
|
|
OS1/17/45/151 |
ALLT FEITH A' GHLEANNAIN |
Allt Feith Gleannan
Allt Feith a' Ghleannan |
Mr D. Cameron
Mr J. McDonald
Estate Plan |
162 |
A large stream rising 1/2 mile north of Beinn nan Eich which flows through Feith Gleanan in a north easterly direction for a mile and 3/4 when it becomes Confluently with a large stream Called Uisge Learg Meaning in English Burn of the little quagmire Glen |
|
|
OS1/17/45/151 |
ALLT NAM FANG |
Allt na Faing
Allt nan Fang |
Mr D. Cameron
Mr J. McDonald
Mr W. Cuthberton |
162 |
A stream rising a little south of Stob Ban and flowing in a south westerly direction for 1 mile and 3/4 it falls into Amhainn Reidh. Meaning in English the sheep cot Burn |
|
|
OS1/17/45/151 |
|
|
|
|
|
[Page] 151
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Note for Allt Féith a' Ghleannain - The above Authorities do not object to this name. J.M.D.
Notes for Allt nam Fang - nam before - F The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/152 |
LUBEILT |
Luibeilt |
Mr D. Cameron Tenant
Rent Receipt
Estate Plan |
162 |
A dwelling house of one Story built of Stone thatched and in good repair with office houses and small gardens a thatched situated about 3/4 of a mile south west of Beinn nan Eich it is the property of the representatives of the late Mr Campbell of Monzie |
|
|
OS1/17/45/152 |
LUB NA H-EILDE |
Luib na h-Eilde |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberrton
Mr J. Donald |
162 |
A piece of rough pasture land and bend of Amhainn Reidh the propertyof the repreentatives of the late Mr Campbell of Monzie Bend or fold of the hind |
|
|
OS1/17/45/152 |
ALLT NA H-EILDE |
Allt Eildeach
Allt-na h-Eilde |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr J. McDonald |
162 |
A small stream rising near the source of Allt na Slochdaich which flows in a north easterly direction for about 3/4 of a mile when it becomes Confluent with Amhainn Reidh Meaning in English The Hind's bend or Fold |
|
|
OS1/17/45/152 |
|
|
|
|
|
[Page] 152
Parish of Kilmalie -- Inverness Shire
[Signature] W. Sillifant Sap R.E. [Sapper Royal Engineers]
Lùb na h-Eilde note written in the Authorities for spelling column - (English meaning) Burn or fold of the hind.
Allt na h Eilde note - The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/153 |
ALLT CAN NAN AIGHEAN |
Allt Cham nan Aghain
Allt Cam nan Aighean |
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Hugh McIntosh, Lochtreig |
162 |
Applied to a small stream rising on the north side of Meall Bainneach and flowing northword for a short distance falls into Amhaim Reidth about 1/2 mile west of Creaguainach Lodge Meaning in English The Burn of the 2 years old Cows |
|
|
OS1/17/45/153 |
SLOCHD NA SAMHCHAIRE |
Eas Duchan
Eas Duchan
Eas Duchan
Easan Dùbh |
Mr. Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
162 |
Applied to a waterfall on the Uisge na Leinge; The fall is about 40 feet and the water falls into a little basin like place at the foot of the rocks situated about a 1/2 mile north of Craiguainach Lodge Meaning in English. The little Black Waterfall. |
|
|
OS1/17/45/153 |
SLOCHD NA SAMHCHAIRE |
Slochd na Samchair
Slochd na Samchair |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
162 |
Applied to a marsh piee of pasture ground situated on the north east side of Creag Maine. Meaning in English, The Hollow of Rest. |
|
|
OS1/17/45/153 |
|
|
|
|
|
[Page] 153
Parish of Kilmonivaig -- Inverness-shire
[Signature] John Duncan Sapper R.E. [Royal Engineers]
Notes for Allt Cam nan Aighean - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. (A name givin to grazing Stock ! J.D.
Easan Dubh note - The above authorities do not object to this name. J.M.D.
Slochd na Samhchairre note - Samhchaire |
|
OS1/17/45/154 |
|
|
|
|
|
[Page] 154
[Blank page] |
|
OS1/17/45/155 |
GLEANN NAN IOLAIREAN |
Gleann Iolairean
Gleann nan Iolairean |
Mr Hugh McIntosh
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron |
162 |
This name is applied to a mountain Glen Situated between Sron a Ghaill and Tom a' Mhoraire on the east and Coire Bhainneach and Garbh Craphain on the west It extends in a Southerly direction from Loch Treig And to the parish Boundary between Kilmonivaig & Kilmalie. It s length is about 1 7/8 miles |
|
|
OS1/17/45/155 |
|
|
|
|
|
[Page] 155
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes - Gleann Iolairean is quite correct and preferable to Gleann nan Iolairean
The above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/156 |
CÀRN ALASDAIR |
Càrn Alasdair
Càrn Alasdair
Càrn Alasdair
Càrn Alasdair
Càrn Alasdair |
Mr Dugald Cameron, Luibeilt
Mr Donald Cameron Lochtreig
Estate Plan
Plan of Lochaber 1812. 13. & 14 |
162 |
Applied to a small cairn of stones about 3 feet in hight. Situated on a round swelling hillocK, about half a mile north of Loch na Eilde Beag. and about two miles south of Luibeilt, |
|
|
OS1/17/45/156 |
|
|
|
|
|
[page] 156
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
Mr Dugal Cameron of Luibeilt "says that the cairn was erected to commemorate
the death of one Alasdair McDonald who was Killed near the spot by one MacKintosh
Laird of Keppoch. The cause of the quarrel was the lifting of the "Creach Posaidh" or
marraige foray. The McDonalds having invaded the lands of MacKintosh, and carried
off all the best of the cattle, without the least molestation, returned to Lochan na Eildhe.
Here the free looters considering themselves safe, resolved to rest for the night. The cattle
were let loose for the night to feed on the rich pasture for which this glen is celebrated.
Meanwhile MacKintosh has missed his cattle, and with all the assestance he was able
to procure, was now in eager pursuit of the depredators. Just as the sun was disappear
=ing in the western horizon, MacKintosh came in sight of the campfires of the McDonalds.
It was therefore resolved to delay an attacK upon the rievers until the silent
hour of midnight, when it was to be supposed they would be less prepared to defend
themselves, and a greater chance might exist of escaping the vigilance of the sentries.
At the set time and in breathless silence, the MacKintosh led the men towards the camp,
and the first warning the McDonalds had, was a shower of arrows falling in their
midst, and which pierced the bodies of a few of their number. MacKintosh
Singled out the chief of the party, which he was able to distinguish by the Superiority
of his dress, and with a well directed aim lodged an arrow in the brest of
Alasdair McDonald.
[Signed] John Duncan
Lce Corp R.E. [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/157 |
ALLT GLEANN NAN IOLAIREAN |
Allt Gleann Iolairean |
Mr Hugh MacKintosh, Craiggunach
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr Donald Cameron Lochtreig |
162 |
Applied to a small stream rising near the parish boundary and flowing north words for a distance of about 2 miles falls into the Head of Loch Treig. Meaning in English The Burn of the Eagles glen. |
|
|
OS1/17/45/157 |
GARBH CHNAPAN |
Garbh Craphain
Garbh Craphain
Garbh Craphain
Garbh Chnapan |
Mr Hugh MacKintosh
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron |
162 |
Applied to a small round hill feature, of no great elevation nor extent; situatd between Lochtreig head & Creaggunach Lodge. property of Mr Cameron of Loch Eil. M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/157 |
CREAGUAINNEACH LODGE |
Creagainneach Lodge
Creagainneach Lodge |
Mr Hugh MacKintosh, Tenant
Rent receipt
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron |
162 |
A neat and commodious dwelling house one storey, slated and in good repair: property of Lord Abinger. |
|
|
OS1/17/45/157 |
|
|
|
|
|
[Page] 157
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
Note for Allt Gleann nan Iolairean - see page 155
Note for Garbh Chnapan - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/158 |
SCHOOL |
School
School
School |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
162 |
Applied to a small stone building situated at the Head of Lochtreig, erected for the accommodation of the children in the district. |
|
|
OS1/17/45/158 |
LOCHTREIGHEAD |
Lochtreig Head
Lochtreig Head
Lochtreig Head
Lochtreig Head |
Mr Donald Cameron, Tenant
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh Cameron
Mr Hugh MacKintosh
Rent Receipt |
162 |
Applied to two dwelling houses one storey,slated and in middling repair; property of Major walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/159 |
CREAG UAINE |
Creag Uaineach
Creag Uaineach
Creag Uaineach |
Mr Hugh MacKintosh, Tenant
Rent Receipt
Mr Donald Cameron, Lochtreig |
162 |
Applied to a hill feature of considerable eminence having a remarkable green looking appearance. property of Lord Abinger. Beaufort Castle. Meaning in English The Green Hill. |
|
|
OS1/17/45/159 |
TORR GARBH |
Torr Garbh
Torr Garbh
Torr Garbh |
Mr Hugh MacKintosh
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron, Luibeilt |
162 |
Applied to a small hillock situated about half a mile south of Creaggunach Lodge property of Lord Abinger beaufort Castle. Meaning in English The Little Rough Hillock. |
|
|
OS1/17/45/159 |
STAOINEAG |
Staoineig
Staoineig
Staoineig
Staoneag |
Rent Receipt
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron |
162 |
Applied to a shepherds house one storey thatched and in good repair, property of Mr Cameron of Loch Eig, Auchnacarry Castle. |
|
|
OS1/17/45/159 |
|
|
|
|
|
[Page] 159
Parish of Kilmalie and Kilmonivaig -- Inverness-shire
[Signature] John Duncan Lce Corp RE. [Lance Corporal Royal Engineers]
Staoineag note - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/160 |
SRON NA SAOBHAIDHE |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/160 |
ALLT COIRE AN T-SLUIC |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/160 |
COIRE AN T-SLUIC |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/160 |
|
|
|
|
|
[Page] 160
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] john Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Allt Coire an t-Sluic andCoire an t-Sluic - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/161 |
TOM A' MHORAIRE |
Tom a' Mhoraire
Tom a' Mhoraire
Tom a' Mhoraire |
Mr Hugh MacKintosh. Creaggunach
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Dugald Cameron Luibeilt |
162 |
Applied to a small hill feature situated at the north west end of Ben a Breac. It is said that this feature derives its name from the Duke of Gordon having stood upon this hillock, and viewed his property which was situated in the neighbourhood of Lochtreig. now the property of Major Walker MP [Member of Parliament] Meaning in English. My Lords Hillock |
|
|
OS1/17/45/161 |
FEITH A' MHORAIRE |
Feith a Mhoraire
Feith a Mhoraire
Feith a Mhoraire |
Mr Hugh MacKintosh
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron |
162 |
Applied to a wet marshy piece of ground, situated around Tom a Mhoraire; property of major Walker: Meaning in English My Lords marsh or Bog Land. |
|
|
OS1/17/45/161 |
SRON A' GHAILL |
Sron a Ghaill
Sron a Ghaill
Sron a Ghaill |
Mr Hugh MacKintosh
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron |
162 |
Applied to a hill feature of no great elevation nor extent. Situated about a quarter of a mile south east of Lochtreig Head. property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Drumfreishire Meaning in English. The lowlanders point or projection. |
|
|
OS1/17/45/161 |
|
|
|
|
|
[Page] 161
Parish of Kilmoivaig -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce. Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note for all three entries - apostrophe not accent. |
|
OS1/17/45/162 |
COIRE BAINNEACH |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/162 |
ALLT TOM A' MHORAIRE |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/162 |
|
|
|
|
|
[Page] 162
Parish of Kilmalie and Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] john Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/163 |
ALLT NA SLOCHDAICH |
Allt na Slochdaiche
Allt na Slochdaiche
Allt na Slochdaiche |
Mr Donald Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr Cameron Polldubh |
162 |
A small stream rising about 1/2 a mile north west of Lochan a' Chairn Dheirg and flowing in a South westerly direction for about 1 mile it becomes confluent with a small Loch a little north west of Meall Glasdaich |
|
|
OS1/17/45/163 |
LOCHAN TOM AILEIN |
Lochan Tom Ailein |
Mr Dugald Cameron
Mr W. Cuthberton
Estate Plan |
162 |
A small loch about 3/4 of a mile east of meal Glasdaich and 1 mile South west of Beinn nan Clach |
|
|
OS1/17/45/163 |
|
|
|
|
|
[Page] 163
Inverness Shire -- Parish of Kilmalie
[Signature] W.G. Sillifant Sapper. R.E. [Royal Engineers]
Allt na Slochdaiche note - This is properly a noun was [?] being here made a noun fem [feminine] in either case a noun of two or more syllables seldom adds e to the gen. sing. [genitive singular] in either adjective or noun therefore the -e ought to be cancelled. |
|
OS1/17/45/164 |
CEANN CAOL NA GLAS-BHEINNE |
Ceann Caol na Glas Bheinn
Ceann Caol na Glas-bheinne |
Mr Dugald Cameron Lubeilt
Mr W. Cuthberton Meananach
Mr Cameron Polldubh |
162 |
A hill feature stretching from near Glas Bheinn to Glac Ghiubhas a distance of about 2 miles it is the property of Mrs Campbell Kinlochmore Meaning in English Narrow Head of the Greyish hill |
|
|
OS1/17/45/164 |
LOCHAN A' CHUIRN DHEIRG |
Lochan a Chairn Dheirg
Lochan a' Chiarn Dheirg. |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr W. Cuthberton
Mr Cameron Polldubh |
162 |
A small loch situated 1/4 of a mile North east of Càrn Dearg and a little more than 1 mile North west of Beinn nan Clach Meaning in English loch of the red hill |
|
|
OS1/17/45/164 |
CARN DEARG |
Càrn Dearg |
Mr Dugald Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr Cameron Polldubh |
162 |
A rocky hill feature situated between Lochan a Chairn Dheirg and Meall Glasdaich and bout a mile and a quarter south west of Glac Ghiubhas |
|
|
OS1/17/45/164 |
|
|
|
|
|
[Page] 164
Inverness Shire -- Parish of Kilmalie
Notes for Ceann Caol na Glas-bheinn - Glas-bheinn The Authorities do not object to this name. J.M.D.
Note for Lochan a' Chuirn Dheirg - Chuirn Deirg D after never aspirated The above authorities do not object to this mode J.M.D. |
|
OS1/17/45/165 |
ALLT TOM AILEIN |
Allt Tom Ailean |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr William Cuthberton Meananach
Mr Cameron Polldubh |
162 |
That portion of stream flowing in a south Westerly direction between Lochan Tom Ailean and Allt an Inbhire.
Meaning in English Burn of Alans hillock |
|
|
OS1/17/45/165 |
LOCH NA STAOINEIG |
Loch na Staoineig |
Mr Dugald Cameron
Mr William Cuthberton
Mr Cameron Polldubh |
162 |
A small loch about quarter of a mile in length and about 6 chains in breadth situated 3/4 of a mile north east of Beinn nan Clach |
|
|
OS1/17/45/165 |
|
|
|
|
|
[Page] 165
Inverness Shire -- Parish of Kilmalie
[Signature] W.G. Sillifant Sapr. R.E. [Sapper Royal Engineers] |
|
OS1/17/45/166 |
BEINN NAN CLACH |
Beinn nan Clach |
Mr Dugald Cameron Luibeilt
Mr W. Cuthberton Meananeach
Mr Cameron Polldubh |
162 |
A prominent rocky hill situated about one mile and three quarters South west of meal Glasdaich the property of Mrs Campbell Kinlochmore |
|
|
OS1/17/45/166 |
SRON BEINN NAN CLACH |
Sron Beinn nan Clach |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Mr Cameron Polldubh |
162 |
A hill feature a part of Beinn na Clach stretching from Beinn nan Clach in a southerly direction for about 1/2 a mile it is the property of Mrs Campbell Kinlochmore |
|
|
OS1/17/45/166 |
TOM AILEIN |
Tom Ailein |
Mr D. Cameron
Mr W. Cuthberton
Estate Plan |
162 |
A small hillock situated in the southern extremity of Gleann Ghiubhaisan and 1/2 a mile east of meal Glasdaich it is the property of Mrs Campbell Kinlochmore |
|
|
OS1/17/45/166 |
|
|
|
|
|
[Page] 166
Inverness Shire -- Parish of Kilmalie |
|
OS1/17/45/167 |
MEALL SEANG DOIRE NA H-ACHLAIS |
Searg Meall Doire nah Achlais
Searg Meall Doire nah Achlais
Meall Searg Doire nah-Achlais |
Mr Dugald Cameron
Mr John Cameron
Mr John McColl |
162 |
Applied to an opening in the hill between the hills Meall Doire nah Achlais and Druim Sgor nah Eilde property of Mrs Campbell of Kinlochmore Meaning in English The Slender part of the hill of the [?] |
|
|
OS1/17/45/167 |
LETH CHEANN RIABHACH |
Leth-cheann Riabhach |
Mr D Cameron
Mr D Cuthberton
Mr. Coll |
162 |
Applied to the side of a hill extending from near Allt Coire an Laoigh to a little east of Allt a Choire Odhair the property of the representative of the late Mr. Campbell of Monzies |
|
|
OS1/17/45/167 |
ALLT RIABHACH |
Allt Riabhach
Allt Riabach |
Donald McColl Kinlochmore
Duncan Chisholm Kinmore [?] |
162 |
A mountain stream flowing from a lake in Coire Riabhach and entering Loch Eilde Mor after a run of about one mile English meaning Stream of the Brindled hollow. |
|
|
OS1/17/45/167 |
|
|
|
|
|
[Page] 167
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Meall Searg na h'Achlais - na h-Achlaise See the two Dictionaries The above Authorities do not object to this name. J.M.D.
Notes fro Leth-cheann Riabhach - Leacann Riabach why inert a here and not in other cases ? See pages 11,103, 104, etc, |
|
OS1/17/45/168 |
|
|
|
|
|
[Page] 168
[Blank page] |
|
OS1/17/45/169 |
ALLT RIABHACH BEAG |
Allt Riabhach Beag
Allt Riabach
Beag |
Mr Donald Cameron, Luibeilt
Mr Duncan Luibruraigh
Mr Donald Cameron, Lochtreig |
162 ; 168 |
Applied to a small Stream rising on the north west side of Meall Beag, on the south Side of Lochan. h.Eilde Mor, & near the west end of the Dome Loch. |
|
|
OS1/17/45/169 |
RUIGH RIABHACH |
Ruigh Riabhach
Ruigh Riabhach
Ruigh Riabach |
Mr Donald Cameron
Mr Duncan
Mr Donald Cameron |
162 |
Applied to a small piece of green pasture ground, where at one time a Shealing had stood. Situated at the junction of Allt Riabaich with Loch na h-Eilde Mor: property of the representatives of the late Mr Campbell of Monzie: Meaning in English, the Brindled Herding place. |
|
|
OS1/17/45/169 |
LOCHEILT LODGE |
Locheilt Lodge Locheilt Lodge
Locheilt Lodge |
Mr Donald Cameron
Mr Duncan
Mr Donald, Meannach,
Mr Donald Cameron Lochtreig |
162 |
Applied to a commodious dwelling house, two Storeys, Slated, and in good repair; property of the representatives of the late Mr Campbell of Monzie. |
|
|
OS1/17/45/169 |
|
|
|
|
|
[Page] 169
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl. R.E. [Lance Corporal Royal Engineer]
Allt Riabhach Beag note - See page 221 Written on 166 |
|
OS1/17/45/170 |
RUIGH EADAR DA LOCH |
Ruigh Eadar-dà Loch
Ruigh Eadar-dà Loch
Ruigh Eadar-dà Loch |
Mr Donald Cameron Luibeilt
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Duncan Luibruaraigh
Plan of Lochaber 1812. 13. & 14 |
162 |
Applied to a small piece of green pasture ground, situated between Loch na h Eild Beag; property of the representatives of the late Mr Campbell, of Monzie. Meaning in English. The Herding place between the Lochs. |
|
|
OS1/17/45/170 |
ALLT NA CREIGE DEIRGE |
Allt na Creige Deirge
Allt na Creige Deirge
Allt na Creige Deirge |
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Donald Cameron Luibeilt
Duncan
Plan of Lochaber 1812, 13, & 14 |
162 |
A small mountain stream, rising in a massive piece of ground. Situated about a quarter of a mile west of Cairn Alasdair, and about half a mile east of coire Bhinneann & flowing southward for a distance of about a mile falls into the south west end of Loch na h Eilde Beag. |
|
|
OS1/17/45/170 |
|
|
|
|
|
[Page] 170
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.e. [Lance Corporal Royal Engineers]
Allt na Creige Deirge note - Craige gen. sing [genitive singular] of Creag is Craige see the two Dictionaries Macleod & Dewar & Mac Eachainn |
|
OS1/17/45/171 |
COIRE BHINNEAN |
Coire Bhinnean
Coire Bhinnean
Coire Bhinnean |
Duncan McColl. Kinlochmor
Donald Chisholm Kieran |
162 |
A small hollow, in the Mamore forest, English meaning. hollow of the pinnacle |
|
|
OS1/17/45/171 |
COIRE NAN LOCHAN |
Coire nan Lochan
Coire nan Lochan
Coire nan Lochan |
Duncan McColl. Kinlochmore
Donald Chisholm Kieran |
|
A small hollow a little north east of Sgor-na-h-Eilde, It gets its name from the fact of its having several small lakes in it. English Meaning. Hollow of the little lakes. |
|
|
OS1/17/45/171 |
|
|
|
|
|
[Page] 171
Parish of kilmonivaig -- Co [County] Inverness
Note for Coire Bhinnean - Binnean The Correct form |
|
OS1/17/45/172 |
COIRE ODHAR |
Coire Odhar
Coire Odhar |
Duncan McColl. Kinlochmore
Donald Chisholm Keiran |
162 |
A small hollow on the east side of Sgor na-h-Eilde English Meaning. Dun hollow |
|
|
OS1/17/45/172 |
ALLT A' CHOIRE ODHAIR |
Allt a' Choire Odhain
Allt Choire Odhain |
Duncan McColl. Kinlochmore
Donald Chisholm Keiran |
162 |
A Mountain Stream flowing from a hollow from which it derives its name, and erupting itself into Loch-na-h-Eilde Mor after a run of nearly a mile English meaning. Stream of the Dun hollow. |
|
|
OS1/17/45/172 |
|
|
|
|
|
[Page] 172
Parish of Kilmalie |
|
OS1/17/45/173 |
GLAS BHEINN |
Glas-Bheinn
Glas-Bheinn |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Keiran |
162 |
Thisname applies to heather covered piece of rising ground about a mile east of Loch-na-h-Eilde Mòr. English meaning Grey hill |
|
|
OS1/17/45/173 |
COIRE DUBH BEAG |
Coire Dubh Beag
Coire Dubh Beag |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Keiran |
162 |
A small hollow on the west side of Glas-Cheinn from which flows a stream of the same name. English meaning little Black hollow. |
|
|
OS1/17/45/173 |
ALLT A' CHOIRE DHUIBH BHIG |
Allt a' Choire. Dhuibh Bhig
Allt a' Choire. Dhuibh Bhig |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Keiran |
162 |
A small mountain Stream about half a mile in length flowing from a hollow of the Same name, into the Stream connecting Lochs na-h-Eilde Mòr and Beag. English meaning, Stream of the little black hollow |
|
|
OS1/17/45/173 |
|
|
|
|
|
[Page] 173
Parish of Kilmonivaig. -- Co [County] Inverness |
|
OS1/17/45/174 |
LOCH EILDE BEAG |
Loch-na-h-Eilde-Beag
Loch-na-h-Eilde-Beag
Loch Eilde Beag |
D.McColl Kinlochmore
D. Chisholm Keiran
Revd. [Reverend] Mr. Stewart |
162 |
A mountain Lake about half a mile in length by about a quarter of a mile in breadth, a short distance north east of loch-na-h-Eilde Mor. English meaning. Hinds little lake Mr Stewart says the name would not be Known in the locality if written Loch na h-Eilde Bige altho' [although] more correctly written than Loch Eilde Beag |
|
|
OS1/17/45/174 |
CREAG DHEARG |
Creag Dhearg
Creag Dhearg |
D. McColl Kinlochmore
D. Chisholm Keiran
Revd. [Reveremd] Mr. Stewart |
162 |
A small piece of Crag on the north west side of Loch-na-h-Eilde Beag. English meaning. red Crag. |
|
|
OS1/17/45/174 |
|
|
|
|
|
[Page] 174
Parish of Kilmonivaig -- Co [County] Inverness.
Note for Loch Eilde Beag - Italic Capitals Loch Beag na h-Eilde correct form see Description Remarks page 177 |
|
OS1/17/45/174 |
|
|
|
|
|
|
Allt na Creige Deirge Cancelled see other name Sheet |
OS1/17/45/175 |
FEITH CHIARAIN |
Feith Kieran
Feith Kieran
Feith Kieran
Feith Chiarain |
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Dugald Cameron Luibreilt
mr Hugh MacKintosh Craiggunach
Plan of Lochaber 1812 13 & 14 |
162 |
Applied to a long narrow glen, stretching from the Watershed near Luib a Mhuirchaidh to the Black water property of Mr Cameron of Loch Eil Meaning in English not Known. The name of a person who established a few Churches & Chapels in the Highlands. |
|
|
OS1/17/45/175 |
ALLT FEITH CHIARAIN |
Allt Feith Chiaran
Allt Feith Chiaran
Allt Feith Chiaran
Allt Feith Chiarain |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh Plan of Lochaber 1812. 13 & 14. |
162 |
Applied to a stream flowing from Luib a Mhuirchaidh to Loch Kieran. After which it is Known as Kieran Water till it joins the Black Water Meaning in English not Known. |
|
|
OS1/17/45/175 |
LOCH CHIARAIN |
Loch a' Chiaran
Loch a' Chiaran
Loch a' Chiaran
Loch Chiarain |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh
Plan of Lochaber 1812, 13. 14 |
162 |
Applied to a small sheet of water situated about four miles south of Lochtreig Meaning in English not Known. |
|
|
OS1/17/45/175 |
|
|
|
|
|
[Page] 175
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Note - The above Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath all three entries. |
|
OS1/17/45/176 |
MEALL BAINNEACH |
Meall a' Bhainneach
Meall a' Bhainneach
Meall a' Bhainneach
Meall Bainneach |
Mr Donald Cameron Lochtreig
Mr Donald Cameron. Luibeilt
Mr Hugh MacKintosh. Craigganach |
162 |
Applied to a large hill feature situated about 2 miles south of Loch treig & about one mile north of Loch Kieran; property of Mr Cameron of Loch Eil M.P. [Member of Parliament] Menaing in English. The milk Hill. |
|
|
OS1/17/45/176 |
BEINN BHREAC |
Beinn Bhreac
Beinn Breach |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
162 |
Applied to an elevated and extensive hill feature Situated about 4 miles n.w. [north west] of Coireodhar Lodge; part of which is the property of major Walker M.P. [Member of Parliament] & part Mr Camerons of Loch Eil M.P. [Member of Parliament] Meaning in English the Spotted Mountain |
|
|
OS1/17/45/176 |
COIRE BREAC MOR |
Coire Bhreach Mhoir
Coire Bhreach Mhoir
Coire Bhreach Mhoir
Coire Breac Mòr |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
162 |
Applied to a large hollow in the south side of Beinn Bhric. property of Mr Cameron of Loch Eil. M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Big spotted Hollow. |
|
|
OS1/17/45/176 |
|
|
|
|
|
[Page] 176
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for Meall Bainneach - (Roman print) Meall Bainneach The above authorities do not object to this name J.M.D.
Beinn Bhreac note - (Roman print)
Coire Breac Mòr note - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/177 |
LOCH EILDE MOR |
Loch-na-h-Eilde-Mor.
Loch-na-h-Eilde-Mor
Loch Eilde Mòr |
D. McColl - Kinlochmor.
D. Chisholm. Keiran |
162 |
A Mountain loch in the Southern part of Inverness Shire, it is about one mile and half in length by a quarter of a mile in breadth. English Meaning Hind Big Loch. This is not Grammatically rendered [?] but the authorities say that otherwise it would be unknown in the locality. |
|
|
OS1/17/45/177 |
MEALL BEAG |
Meall Beag.
Meall Beag. |
D. McColl-Kinlochmor.
D. Chisholm. Keiran |
162 |
A small Heather covered hill on the South side of Loch na-h-Eilde Mor English meaning. Little Hill |
|
|
OS1/17/45/177 |
ALLT A' MHILL BHIG |
Allt Mhill Beag
Allt Mhill Beag
Allt a' Mhill Bhig |
D. McColl Kinlochmor
D. Chisholm. Keiran |
162 |
A small Stream of about half a mile in length, flowing from the north Side of Meall Beag into the Stream, connecting Loch-na-h-Eilde Mor with Loch-na-h-elide Beag. English meaning Stream of the little hill |
|
|
OS1/17/45/177 |
|
|
|
|
|
[Page] 177
Parish of Kilmonavaig. -- Co [County] Inverness
Loch-Eilde (Mòr) notes - Italic Capitals Loch Mòr na h-Eilde The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Notes for Allt a'Mhill Bhig - Big The above authorites do not object to this name agree to this mode J.M.D. Linguals coming together are not generally aspirated |
|
OS1/17/45/178 |
SGOR NA H-EILDE |
Sgor-na-h-Eilde
Sgor-na-h-Eilde |
Donald McColl. Kinlochmor
Duncan Chisholm. Keiran |
162 |
This name applies to a highlandrocky peak on the northside of Loch-na-h-Eilde Mòr English meaning Scar of the hinds. |
|
|
OS1/17/45/178 |
|
|
|
|
|
[Page] 178
Parish of Kilmonavaig. -- County of Inverness
Note -na h-E is written at the bottom of the page. |
|
OS1/17/45/179 |
COIRE BREAC BEAG |
Coire Bhreac Bhig.
Coire Bhreac Bhig.
Coire Bhreac Bhig.
Coire Breac Beag |
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Dougald Cameron, Luibeilt
Mr Hugh MacKintosh, Craggunuch |
162 ; 163 |
See name Sheet 160. |
|
|
OS1/17/45/179 |
COIRE ODHAR |
Coire Odhar
Coire Odhar
Coire Odhar |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
162 |
Applied to a hollow on the north west side of Beinn Breac; property of Mr Cameron of Loch Eib M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Dun Hollow. |
|
|
OS1/17/45/179 |
ALLT A' CHOIRE ODHAIR |
Allt a choire Odhair
Allt a choire Odhair |
Mr. Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
162 |
Applied to a small stream rising in Coire Odhair & flowing westward for a short distance falls into allt Feith Kieran, a little south of Luib a Mhurechdid [?] Meaning in English, Burn of the Dun Hollow. |
|
|
OS1/17/45/179 |
|
|
|
|
|
[Page] 179
Parish of Kilmallie & Kilmonevaig -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Coire Breac Beag notes - See page 199 The above Authorities do not object to this name. J.M.D.
Allt a' Choire odhair notes - Written apostrophe not accent |
|
OS1/17/45/180 |
LUB MHURICHAIDH |
Lùb Mhuirichaidh
Lùb Mhuirichaidh
Lùb Mhuirichaidh
Lùb Mhurichaidh |
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/180 |
ALLT LUB MHURICHAIDH |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/180 |
ALLT MEALL A' BHAINNE |
|
|
162 |
|
|
|
OS1/17/45/180 |
|
|
|
|
|
[Page] 180
Parish of Kilmalie -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Lce. Corpl. R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
Notes for all three entries - Writtten The above Authorities do not object to this name. J.M.D. |
|
OS1/17/45/181 |
BRUACH NAN IOMAIREAN |
Bruach na Iom Aire
Bruach na ion Aire
Bruach na Ion Aire
Bruach nan Iomairean |
Mr Donald Cameron, Lochtreig
Mr Dugald Cameron, Ruibeilt
Mr Hugh McIntosh, Lochtreig |
162 |
Applied to the side of a hill remarkable looking for red sunscare. [?] situated about 3 miles south of Loch Treig Head. Meaning in English The Brae of Ridges. or "Riggs" |
|
|
OS1/17/45/181 |
FUARAN ARD |
Fuaran Aird
Fuaran Aird
Fuaran Aird
Fuaran Ard. |
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
162 |
Applied to an excellent spring of water, oozing out of the sand, situated on the west side of Beinn a Bhreac Meaning in English. The High Well. |
|
|
OS1/17/45/181 |
ALLT AN FHUARAIN AIRD |
Allt Fuaran an Aird
Allt Fuaran an Aird
Allt Fhuarain Aird |
Mr Dugald Cameron
Mr Donaald Cameron
Mr Hugh McIntosh |
162 |
Applied to a small stream rising in the spring Fuaran Aird and flowing westward for a short distance falls into the Allt Feith Chiaran about a quarter of a mile north of Loch Chearain. Meaning in English The Burn of the High Spring |
|
|
OS1/17/45/181 |
|
|
|
|
|
[Page] 181
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire
[Signature] John Duncan Sapp R E. [Sapper Royal Engineers]
Note for all three entries - The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Note for Fuaran Àrd - deriving its name from Fuaran Ard the above name [High Well]
Notes for Allt an Fhuarain Àird - Allt an Fhuarain Aird - deriving its name from Fuaran Ard the above name [High spring] |
|
OS1/17/45/182 |
CORROUR FOREST |
Corrour Forest |
Mr. D. McClennan
Mr. D. McMaster
Mr. D. Cameron |
154 ; 163 ; 164 |
An extensive deer forest extending from Loch Ossian to the county Boundary of Perth. it is mountainous with a little wood only on the side of Loch Ossian. The property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/182 |
|
|
|
|
|
[Page] 182
Co. [County] Inverness -- Parish of Laggan
Note - (Roman Capitals)
Camas na Dallaig
Rudha Bur Chiochnish
Camas Tigh na Gaoibhe
Port na' Meirleach
Camas na Sgeire duibhe
Sgeir na Sean Ghroit
The Descriptions and Authorities of and for these names on Sheet 160 Inverness (originally numbered 158) will be found in the Name Lists for Kilmalie Parish, Argyleshire. These Names are also entered in the other Name Book for this work. |
|
OS1/17/45/183 |
AN DIOLLAID |
An Diollaid |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163* |
A portion of Beinn Bhreac Situated at the north west end of Coire Bhreac Bhig and east of Car na Deollaid. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning The Saddle |
|
|
OS1/17/45/183 |
GLAC NA DIOLLAID |
Glac na Diollaid |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A Small hollow Situated on the north west Side of Glac na Diollaid It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English of Meaning Hollow of the Saddle |
|
|
OS1/17/45/183 |
CAR NA DIOLLAID |
Car na Diollaid |
Mr D McLennan
Mr D Mc |
163 |
A portion of Moorland Ground Situated on the South Side of Cruthneachdag and west of An Diollaid it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning Mop of the Saddle |
|
|
OS1/17/45/183 |
|
|
|
|
|
[Page] 183
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes - Stump is written beneath all three entries.
Notes No. [Number] 1. The Saddle.
No. [Number] 3 Meaning in English the Turn of the saddle.
Notes for Car na Diollaid - Càthar Càthar soft boggy ground in marsh etc
Càther soft boggy ground Armstrong
Càther soft boggy ground Mac Eachainn
Càther soft boggy ground MacLeod & Dewar
Càr, a burn a bend etc
Càr a cart etc |
|
OS1/17/45/184 |
GLACAN DUBHA |
Glacean Dubh |
Mr D McLennan Luibruairidh
Mr D McMaster Strath [?]
Mr D Cameron Lochtreighead |
163 |
A few Small Hollows South east of Luibruairidh and north of Aumhain Cain Bhreuc The property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Black Hollows. Black Hollows. |
|
|
OS1/17/45/184 |
ALLT NAN GLACAN DUBHA |
Allt nan Glacean Dubh
Allt nan Glacan Dubha |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A Small Stream rising about 1/4 mile east of Luib Ruairadh and extending Amhain Cain Bhruec 1/2 mile east of its with allt Luibruairidh Stream of the black hollow |
|
|
OS1/17/45/184 |
CAR A' CHAPUILL |
Car na Capuillach
car a' Chapuill |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A mop [?] Situated between Allt Coire Bhreac Bheag & Loch na Soilug It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Marls Mop [?] |
|
|
OS1/17/45/184 |
|
|
|
|
|
[Page] 184
Inverness Shire -- Parish of Kilmoivaig
Notes beneath all three entries - The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Notes for Car a' Chapuill - Càthar See page 183 Car a chapuile i.e. Carl of the maze not Bog of the maze
Càthar a bog See page 183 see Mac Eachann also Macleod & Dewar |
|
OS1/17/45/185 |
BEALACH AN EASAIN DUIBH |
Bealach an Easan-duibh |
Mr D. McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A Small hollow on the South end of Beinn Bhreac The property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning Opening of the Black waterfall |
|
|
OS1/17/45/185 |
LETH CHEANN AN EASAIN DUIBH |
Leth-cheann an Easan-dubh
Leth Cheann an Easain duibh |
Mr D. McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
The face of the South East Side of Garbh Bheinn. and west Side of Allt Luib Ruaridh The property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Face of the Black Waterfall |
|
|
OS1/17/45/185 |
|
|
|
|
|
[Page] 182
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Bealach an Easain Duibh - Correct J.M.D.
Notes for Leth Cheann an Easain Duibh - Leacann an Easain Dubh Lethcheann and Leth-cheann in other pages
see page 72 and see pages 11 103 104 etc
The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/186 |
LUBRUAIRIDH |
Luibruairidh |
Mr D McLennan Luibruairidh
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A Shepherds Dwellling house and outhouse Situated on the west Side of Luibruairidh It is the property of Major Walker M.P. Roderick's fold or herd |
|
|
OS1/17/45/186 |
ALLT LUIB RUAIRIDH |
Allt Luib Ruairidh |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A mountain Stream rising between Garbh Bheinn and Beinn na Lap an joining An Cruithneachdag at the Confluence of Amhainn Cam Bhreac. Burn of Roderick's fold or bends |
|
|
OS1/17/45/186 |
TIGH RUAIRIDH |
Tigh Ruairidh |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A Small mound where once a house was built. It is Situated to the west of Luibruairidh and north of the Confluence of allt Luib Ruairidh. Roderick's house |
|
|
OS1/17/45/186 |
|
|
|
|
|
[Page] 186
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/187 |
AMHAINN CHAMABHREAC |
Amhainn Cam Bhreac |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A large mountain Stream Commencing its name at the north end of Coire Bhreac Bheag and retaining it till it enters An Cruithneachdag at its Confluence with Allt luib Ruairidh. The Spotted Crooked River |
|
|
OS1/17/45/187 |
CLACH MHOR CHAMABHREAC |
Clach Mhoir Cam Bhreac
Clach Mhòr Chamabhreac |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
Alarge Stone having a birch Tree growing on it It is Situated between Loch a' Choir Bhreac Bheag and Amhain Cam Bhreac. The Big Spotted Crooked Speckled Stone |
|
|
OS1/17/45/187 |
|
|
|
|
|
[Page] 187
Inverness Shire -- parish of Kilmonivaig
Note - The above Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath both entries. |
|
OS1/17/45/188 |
SRON NA GARBH-BHEINNE |
Sròn na Garbh Bheinn |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A portion of rocky & Heathy pasture at the South west of Nose of the rough mountain |
|
|
OS1/17/45/188 |
|
|
|
|
|
[Page] 188
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - Sròn na Garbh-bheinne |
|
OS1/17/45/189 |
ALLT FEITH A' MHORAIREEE |
Allt Feith a Mhoraire |
Mr D McMaster Strathossian
Mr D McLennan Luibruairidh
Mr D Cameron Lochtreighead |
162 |
A mountain Stream entering Cruithneachdag about 3/4 miles South east of Loch Treig Stream of the marquis's Crag mire. |
|
|
OS1/17/45/189 |
BAD NAN CUILEAG |
Bad nan Cuileag
Bad nan Cuileag |
Mr D McMaster
Mr D McLennan
Mr D Cameron |
163 |
A piece of wooded heathy pasture about 1/4 mile north of Cruithneachdag. and 3/4 of a mile north west of Luibruairaidh. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Bush of the flies |
|
|
OS1/17/45/189 |
CAOCHAN GORM |
Caochan Gorm |
Mr D McMaster
Mr D McLennan |
163 |
A Small Stream rising in Carr na Deollaic and joining Cruithneachdag about 1/4 of a mile north west of the Confluence of Allt Luib Ruairidh and Amhainn Cain Bhreac. English Meaning Black Stream |
|
|
OS1/17/45/189 |
|
|
|
|
|
[Page] 189
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Allt Féith a'Mhoraire - accent wanted on margin
Note for Bad nan Guileag - The above J.M.D. |
|
OS1/17/45/190 |
TOM MHIC EOIN |
Tom Mhic Eoin |
Mr D McMaster Strathossian
Mr D D McLennan Luib Ruairidh
Mr D Cameron Loch Treighead |
163 |
A Small hillock Situated on the east Side of Cruithneachag and 1/4 mile north of Loch Treig John's Son's hillock |
|
|
OS1/17/45/190 |
AN CRUINNEACHDHAG |
An Cruithneachdag
Cruinneachdhag |
Mr D McMaster
Strath Ossian
Mr D McLennan Luib Ruarach
Mr D Cameron Loch Treighead |
163 |
A large mountain Stream Commencing its name at the Confluence of Amhain Caen Bhreac and allt Luib Ruairidh and entering Loch treig about 1/2 mile East of Loch Treig head. A local name. |
|
|
OS1/17/45/190 |
RUIGH LAGACH |
Ruigh Lagach |
Mr D McMaster Strathossian
Mr D McLennan Luib Ruaraidh
Mr D Cameron Lochtreighead |
161 |
A Small place of Rough pasture Situated opposite the Confluence of Allt Feith a' Mhoraire with Cruithneachag. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] The hollow herding place. |
|
|
OS1/17/45/190 |
|
|
|
|
|
[Page] 190
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - (Stump) is written beneath all three entries. |
|
OS1/17/45/191 |
CREAG AN FHATHAICH |
Creag na Fathachan
Creag an Fhathaich |
Mr McMaster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian |
163 |
A large number of scattered rocks situated on the east shoulder of Beinn na Laup the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The Rock of Ambuscade |
|
|
OS1/17/45/191 |
LETH CHEANN A' BHEALAICH |
Lethcheann nan Bealaidh
Leth-Cheann a' Bhealaich |
Mr McMaster
Mr D Kennedy
Mr J. Dempster |
163 |
Applied to the south face of Beinn na Laup the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The Cheek of the Pass |
|
|
OS1/17/45/191 |
LOCH A' BHARAIN |
Loch a Bharan |
Mr McMaster
Mr D. Kennedy
Mr J. Dempster |
163 |
A small sheet of water situated a little more than half a mile west of meal na Lice English Meaning The Baron's Pass |
|
|
OS1/17/45/191 |
|
|
|
|
|
[Page] 191
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - The above Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Creag an Fhathaich.
Leth Cheann a'Bhealaich notes- Leatcann a' Bhealaich Lethcheann & leth-cheann in other pages |
|
OS1/17/45/192 |
MEALL NA LICE |
Meall na Lice |
Mr McMaster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian |
163 |
A prominent hill situated about a mile and three quarters south of Beinn na Laup and three quarters of a mile east of Loch a Bharain the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English mening the Mound of the Flag stone |
|
|
OS1/17/45/192 |
CLACH SGOILTE |
Clach Sgoilt |
Mr McMaster
Mr D Kennedy
Mr J. Dempster |
163 |
A large boulder stone about a mile south east of Beinn na Laup and a little North east of Ruigh Nighean Ailean English Meaning The Split Stone |
|
|
OS1/17/45/192 |
LUB RIABHACH |
Luib Riabhach
Lùb Riabhach |
Mr McMster
Mr D Kennedy
Mr J Dempster |
163 |
A portion of ground near a bend in Loch Ossian the property of Major Wlaker M.P. [Member of Parliament] English meaning Brindled bend |
|
|
OS1/17/45/192 |
|
|
|
|
|
[Page] 192
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Clach Sgoilte note - Sgoilte
Notes for Lùb Riabhach - more correctly Lùib Lùib A bending of the shore. a creek, etc, The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/193 |
LOCH A' CHOIRE BHRIC BHIG |
Loch a' Choire Bhreac Bheag
Loch a' Choire Bhric Bhig |
Mr McMaster Strathossian
Mr A. McCallum Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian |
163 |
A small loch situated about 1 mile South west of Loch Ossian and about 3/4 of a mile west of Loch na Capuill Meaning in English Loch of the little Spotted Hollow. |
|
|
OS1/17/45/193 |
ALLT A' CHAPUILL MOR |
Allt na Capuillach Mòr
Allt a' Chapuill Mhoir |
Mr McMaster
Mr A. McCallum
Mr John Dempster |
163 |
A small stream rising a little North of Loch a' Choire Bhric Bhig which following a easterly direction for about 1 mile falls into Loch Ossian a little north of the Confluence of Allt na Capuill Beag. Meaning in English Stream of the Mare (Big) |
|
|
OS1/17/45/193 |
|
|
|
|
|
[Page] 193
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes - The above Authorities do not object to this name. J.M.D. is written beneath both entries.
Allt a' Chapuill Mòr note - see page 198 |
|
OS1/17/45/194 |
LOCH A' CHAPUILL |
Loch na Capuillach |
Mr A. McCallum
Mr D. McMaster
Mr J. Dempster |
163 |
A small Loch a little South of Loch a Bharain and nearly a mile south west of Meall na Lic Meaning in English. The Mare's Loch |
|
|
OS1/17/45/194 |
BEINN NA LAP |
Beinn na Lap |
Estate plan
Mr McMaster
Mr A. McCallum |
153 |
A prominent hill situated on the North side of Loch Ossian andabout a mile and three quarters North of Meall na Lice it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning the Miry Hill |
|
|
OS1/17/45/194 |
|
|
|
|
|
[Page] 194
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes for Beinn na Lap -- Easan Làibe See page 177 See page 65 written on 153
Loch na Capuillach note - real Name |
|
OS1/17/45/195 |
CARN DEARG |
Carn Dearg |
Mr McMaster Strathossian
Mr A. McCallum Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian |
163 |
A prominent hill situated partly in Perthshire and partly in Inverness Shire and about 3/4 of a mile south east of Coire Odhar Beag English Meaning The Red Cairn |
|
|
OS1/17/45/195 |
COIRE CREAGACH CAM |
Coire Cheagach Cam |
Mr McMaster
Mr A. McCallum
Mr J. Dempster |
163 |
A mountain hollow with a few scattered rocks situated near the south parts of it a little north of Càrn Dearg it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning: The Crooked Rocky Hollow |
|
|
OS1/17/45/195 |
ALLT A' CHOIRE CHREAGAICH |
Allt Choire Chreagaich |
Mr McMaster
Mr A. McCallum
Mr J. Dempster |
163 |
A mountain stream rising at Coire Creagach cam and after a northerly course of about 2 1/2 miles falls into the River Ossian a little North of Loch Ossian English meaning The Stream of the Rocky Hollow. |
|
|
OS1/17/45/195 |
|
|
|
|
|
[Page] 195
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note for Allt Choire Chreagich - apostrophe wanted |
|
OS1/17/45/196 |
LOCH OSSIAN |
Loch Ossian |
Estate Plan
Mr D. McMaster
Mr A. McMaster |
153 ; 163 |
Described on Sheets 153. trace 6.
Written on this Sheet |
|
|
OS1/17/45/196 |
COIRE ODHAR BEAG |
Coire Odhar Beag |
Estate Plan
Mr D. Kennedy
Mr J. Dempster |
163 |
A mountain hollow situated about 1 mile South of Loch Ossian and a little north of Gualainn Chlachach it is the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The Little Dun Hollow |
|
|
OS1/17/45/196 |
RUIGH A' CHOIRE ODHAIR BHIG |
Ruigh Choire Odhar Bhig
Rugh a' Choire Odhain Bhig. |
Mr D. McMaster
Mr McCallum
Mr J. Dempster |
161 |
An old herding place about 1/2 a mile west of Coire Odhar Beag it is the property of Major Walker M.P.[Member of Parliament] Herding place of the Little Dun Hollow. |
|
|
OS1/17/45/196 |
|
|
|
|
|
[Page] 196
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Loch Ossian note - Oisein genitive case - wanted
Ruigh a' Choire Odhair Bhig note - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/197 |
LEITIR DHUBH |
Leitir Dhubh
Leitir Dhubh |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
163 |
The face of a hill partly overgrown with natural birch a little south of Loch Ossian and about a mile north west of Càrn dearg the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning. The Black Side of a Hill or Country |
|
|
OS1/17/45/197 |
MEALL NA LEITIRE DUIBHE |
Meall na Leitire Duibhe |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
163 |
An old herding place near a bend in Loch Ossian situated near the north east extremity of Loch Ossian and a little east of Creagan Dubh the property of Major Walker. M.P. [Memberof Parliament] The Bend of the Mire. |
|
|
OS1/17/45/197 |
LUB NA LAP |
Luib na Laup
Lùb na Lap |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
163 |
An old herding place near a bend in Loch Ossian situated near the north east extremity of Lochossian and a little east of Creagan dubh the property of Major Walker. M.P. [Member of Parliament] The Bend of the Mire. |
|
|
OS1/17/45/197 |
|
|
|
|
|
[Page] 197
Inverness Shire -- parish of Kilmonivaig
Notes - The above Authorites do not object to this name J.M.D. is written beneath Leitir Dhubh.
Meall na Leitire Duibhe notes - Leitir instead Leth-ter So also Leacann instead Leth-cheann see pages foregoing
Lùb na Lap notes - Làibe according to the meaning given [Mire] Làibe sometimes written Lab
The above Authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/198 |
CEANN CAOL BEINN NA LAP |
Ceann Caol Beinn na Lap
Ceann Caol Beinn na Lap |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
163 |
Applied to the south western extremity of Beinn na Laibe the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning. Narrow Head of the Mire or Muddy Hill |
|
|
OS1/17/45/198 |
RUIGH NIGHEAN AILEIN |
Ruigh Nighean Ailean
Ruigh Nighean Ailean |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
163 |
Applied to an old herding place situated on the north side of Loch Ossian and about a mile south of Beinn na Laibe the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Allan's Daughter's Herding Place |
|
|
OS1/17/45/198 |
ALLT A' CHAPUILL BEAG |
Allt na Capuillach Beag
Allt a' Chapuill Bhig |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr A. McCallum |
163 |
A small stream which issues out of a small Loch called Loch na Capuill and falls into Loch Ossian about a mile South west of Ruigh Nighea[?] ailean English meaning The Little mare's Sream Local Name. |
|
|
OS1/17/45/198 |
|
|
|
|
|
[Page] 198
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Notes - The above authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath all three entries.
Ceann caol Beinn na Lap notes - Laibe according to the meaning given [Muddy Miry]
Allt a' Chapuill Beag notes - Don't write Beag Beag see page 193 it is not with reference to the size of the stream ? and ought it not be Beag as first given above ? but now Correct Allt Beag a' Chapuil see pae 193 |
|
OS1/17/45/199 |
TOM AN EOIN |
Eoin Toman
Eoin Toman
Eoin Toman
Eoin Toman
Local Spelling
Tom an Eoin
Toman an Eòin |
Estate Plan 1812. 13. & 14
Mr Dugald Cameron
Mr Donald Cameron
Mr Hugh McKintosh |
163 |
Applied to a small hill feature situated partly in the parish of Kilmalie & partly in the parish of Kilmonivaig; property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] and Mr MacKintosh of Loch Eil M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Birds Hillock |
|
|
OS1/17/45/199 |
COIRE BREAC BEAG |
Coire Bhreac Bheag
Coire Bhreac Bheag
Coire Bhreac Bheag
Coire Breac Beag
Coire Beag Breac |
Estate Plan1812. 13 & 14
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
161 |
Applied to an extensive hollow in the north east side of Ben a Breac; property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English, The little spotted Hollow |
|
|
OS1/17/45/199 |
LEUM UILLEIM |
Lime Uillean
Lime Uillean
Lime Uillean
Leum Uillim
Ruinn Ulliam or Rudha Uilleam |
Estate plan 1812 13 & 14
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
163 |
Applied to a prominent hill feature situated partly in the parish of Kilmalie and partly in Kilmonivaig property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] and Mr Cameron of Loch Eil M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Williams point or Line |
|
|
OS1/17/45/199 |
|
|
|
|
|
[Page] 199
Parish of Kilmonivaig and Kilmalie -- Inverness shire
Coire Breac Beag notes - Bheag The above Authorities do not object to this note. J.M.D.
Leum Uilleim notes - Leum Uilleim The above authorities do not object to this name J.M.D.
Tom an Eòin notes - accent wanted The above The authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/200 |
ALLT A' CHOIRE BHRIC BHIG |
Allt Coire Bhreic Beag
Allt a' Choire Bhric Bhig |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh |
163 |
Applied to a stream rising in Coire Bhreic Bheag and flowing eastword for a short distance becomes as Allt Chaim Bhric. English meaning Stream of the Little Spotted Hollow. |
|
|
OS1/17/45/200 |
SRON AN LAGAIN GHAIRBH |
Sron na Lagain Garbh
Sron an Lagain Ghairbh |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr. Hugh MacKintosh |
163 |
Applied to an extensive ridge of ground projecting out from Bin a Breac; property of major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The projection of the Low grey piece of rough ground. |
|
|
OS1/17/45/200 |
SEALG GHARBH |
Sealg Garbh
Sealg Garbh
Sealg garbh
Sealg Garbh
Sealg Gharbh |
Mr Donald Cameron
Mr Dugald Cameron
Mr Hugh MacKintosh
Estate Plan 1812. 13 & 14 |
161 |
Applied to a piece of stoney ground situated on the eastside of Sron-na-Lugain Garbh; property of Mr Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The Rough Hunt. |
|
|
OS1/17/45/200 |
|
|
|
|
|
[Page] 200
Parish of Kilmonivaig & Kilmalie -- Inverness shire
Notes - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/201 |
LAGAN GARBH |
Lagan Garbh |
Mr D McLennan Lubruanach
Mr D McMaster Strath Ossian
Mr D Cameron Loch Treig |
163 |
A portion of rocky ground Situated at the east Side of Leum Uillian. It is the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] English meaning Rough hollow |
|
|
OS1/17/45/201 |
ALLT NIGHEAN MHIC DHOMHNUILL |
Allt Nighean Mhic Dhomhnuill
Allt Nighean Mhic Dhomhnuill |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D Cameron |
163 |
A mountain Stream rising at the north Side of Seuly Garbh and entering Loch na Sioleug at its west end. English Meaning Burn of McDonalds daughter |
|
|
OS1/17/45/201 |
EOIN TOMAN |
Eoin Toman |
Mr D McLennan
Mr D McMaster
Mr D McCallum |
163 |
Applied to a Small Hill Situated a mile North West of Loch Ossian English Meaning Bird Hillock |
|
|
OS1/17/45/201 |
|
|
|
|
|
[Page] 201
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire
Lagan Garbh note - Correct J.M.D.
Allt Nighean Mhic Dhomhnuill - The above Authorities do notobject to this name J.M.D.
Eòin Toman notes - accent wanted Toman Eòin ? correct form Toman Eòin |
|
OS1/17/45/202 |
|
|
|
|
|
[page] 202
[blank page] |
|
OS1/17/45/203 |
ALLT A' CHOIRE ODHAIR BHIG |
Allt a' choire Odhar Bhig Beag
Allt a' Choire Odhair Bhig |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
163 |
A small mountain stream rising at Coire Odhar Beag and after a south westerly course of about three miles and a half it falls into a stream called Allt na Carn. English Meaning Stream of the Little Dun Hollow |
|
|
OS1/17/45/203 |
LUB NA CLOICHE |
Lùb na Cloiche
Lùb na Cloiche |
Mr Mc Master
Mr McCal
Mr J Dempster |
163 |
An old herding place situated near the confluence of Allt choire odhar Beag the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning. The Bend of the Stone |
|
|
OS1/17/45/203 |
LOCH NA TOTA |
Loch na Tota |
Mr McMaster
Mr McCallum
Mr J. Dempster |
163 |
A small sheet of water a little north of Loch na Siolaig the property of major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English Loch of the Beam |
|
|
OS1/17/45/203 |
|
|
|
|
|
[Page] 203
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Note - Theabove Authorities do not object to this name J.M.D. is written beneath Allt a' Choire Odhair Bhig and Lùb na Cloiche. |
|
OS1/17/45/204 |
CREAGAN DUBH |
Creagan Dubh |
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian
Mr D. Kennedy Strathossian |
163 |
A few scattered rocks situated about a mile east of Beinn na Laibe the property of Major walker M.P. [Member of Parliament] The English meaning Little Black Rock |
|
|
OS1/17/45/204 |
CLACH BHIORACH |
Clach Biorach
Clach Bhiorach |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D. Kennedy |
163 |
A large boulder stone situated on the north side of Loch Ossian and a little south of Creag an Dubh English Meaning the poined Stone. |
|
|
OS1/17/45/204 |
FEUR LOCHAN |
Feur lochan |
Mr McMaster
Mr J. Dempster
Mr D Kennedy |
163 |
A small sheet of water about a mile and a quarter north west of Luib na Cloiche the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English Meaning Little Grass Loch |
|
|
OS1/17/45/204 |
|
|
|
|
|
[Page] 204
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Creagan Dubh notes - Dubh The Plural ? Creagan Dubha Black Rocks
Clach Bhiorach note - The above Authorities do not object to this name J.M.D.
Feur Lochan notes - Lochan Feair ? |
|
OS1/17/45/205 |
LOCH NA SIOLAIG |
Loch na Siolaig |
Mr Donald Cameron Loch Treig
Mr McMaster Strathossian
Mr A. McCallum Strathossian |
163 |
A small sheet of water a little south of Loch an Tota and about 2 miles south west of Meall na Lice |
|
|
OS1/17/45/205 |
ALLT BHEITHE |
Allt a' Bheithe |
Mr Donald Cameron
Mr McMaster
Mr A. McCallum |
163 |
A mountain stream rising a little south west of meal nan Fiadh and after a south westerly course of about 1 3/4 of a mile it falls into a stream called Allt an Ime |
|
|
OS1/17/45/205 |
ALLT A' CHOIRE ODHAIR MHOIR |
Allt a choire Odhar Mhoir |
Mr Donald Cameron
Mr McMaster
Mr A. McCallum |
163 ; 169 |
A large mountain stream rising in Coire Odhar Mòr which flowing in a south westerly course for about 4 miles falls into a large burn called Allt na Cam |
|
|
OS1/17/45/205 |
|
|
|
|
|
[Page] 205
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Loch na Siolaig notes - Correct J.M.D. Siolag a Sand eel
Siolag (dim [diminutive] of Siol) A seedling, etc, |
|
OS1/17/45/206 |
GUALAINN CHLACHACH |
Gualainn Chlachach |
Mr D. Cameron Loch Treig
Mr McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian |
163 |
A Stoney hill feature about 3/4 of a mile west of Carn Dearg and about half a mile South of Coire Odhar Beag it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/206 |
COIRE ODHAR MOR |
Coire Odhar Mòr |
Mr D. Cameron
Mr McMaster
Mr J. Dempster |
163 |
A hollow piece of heathy ground about 1/2 a mile south west of Càrn Dearg it is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/206 |
LEACHD A' CHAORUINN |
Leachd a' Chaoruinn |
Mr D. Cameron
Mr McMaster
Mr J. Dempster |
163 |
A long face of a hill extending from Coire Odhar Mòr & about 3/4 of a mile south of the county boundary a distance of about a mile and three quarters |
|
|
OS1/17/45/206 |
|
|
|
|
|
[Page] 206
Inverness shire -- Parish of Kilmonivaig
Gualainn Chachach notes - Gualann Gualann or Gualan see MacEachainn's Dictionary & Macleod & Dewaruir Dictionary
Leachd a' Chaoruinn notes - Leachd a' Chaoruinn one -r see page 42 etc. Altered before with this Plan
Leac or Leachd a declivity etc. See pages 229 for Leac nan Càrn |
|
OS1/17/45/207 |
CORROUR LODGE |
Corry our Lodge |
Mr A. McCallum Strathossian
Mr D. McMaster Strathossian
Mr J. Dempster Strathossian |
163 |
A new shooting Lodge two storeys high, built of stone, and slated with outhouses attached, situated about a mile south west of Càrn Dearg it is the property of Major WalKer M.P. [Member of Parliament] this is the biggest shooting Lodge in Scotland |
|
|
OS1/17/45/207 |
BEALACH NAM FIADH |
Bealach nam Fiadh |
Mr A. McCallum
Mr D. McMaster
Mr J. Dempster |
163 |
A pass situated between Càrn Dearg and Meall nan Fiadh and a little more than a quarter of a mile south east of Càrn Dearg English Meaning. the Pass of the Deer. |
|
|
OS1/17/45/207 |
|
|
|
|
|
[page] 207
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Corry our Lodge [notes]
Local Name
Correct J.M.D.
Bealach nam Fiadh [note]
Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/208 |
MEALL NAM FIADH |
Meall nam Fiadh
Meall nam Fiadh |
Mr D. McMaster
Mr. A. McCallum
Mr. J. Dempster |
163 |
A rocky hill feature situated partly in the County of Perth and partly in the County of Inverness and about a mile and a quarter south east of Gualainn Chlachach. English Meaning. The ground of the Deer |
|
|
OS1/17/45/208 |
ALLT CAM |
Allt Cam |
Mr. D. McMaster Strathossian
Mr. A. McCallum Corry Creagech
Mr. J. Dempster |
163 ; 169 |
A mountain Stream rising from Loch na Sochaig and joining the uisge Dhubh or Black water about 3/4 of a mile South of Cam. English meaning. The Crooked Stream |
|
|
OS1/17/45/208 |
|
|
|
|
|
[page] 208
InvernessShire -- Parish of Kilmonivaig
[under Meall nam Fiadh]
Authority for spelling - The above authorities do not object to this name I. ?? D. |
|
OS1/17/45/209 |
|
|
|
|
|
[page] 209
[blank page] |
|
OS1/17/45/210 |
|
|
|
|
|
[page] 210
[blank page] |
|
OS1/17/45/211 |
MEALL NA NATHRACH BEAG |
Meall na Natharach Beag
Meall na Nathrach Beag |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum
The above. J.M.D. |
164 |
A small hill feature west of Meall na Natharach mòire. The property of Major WalKer M.P. [Member of Parliament] English meaning Hill of the serpent (Little) |
|
|
OS1/17/45/211 |
MEALL NA NATHRACH MÒR |
Meall na Nathrach Mòr
Meall na Nathrach Mor |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum
The above. J.M.D. |
164 |
A large hill feature about 1/4 miles east of the north end of Loch Ossain. The property of major WalKer M.P. [Member of Parliament] English meaning - Hill of the Serpent (Big) |
|
|
OS1/17/45/211 |
ALLT BEALACH NAN SGÒR |
Allt Bealach nan Sgor
Bealach nan Sgòr |
Mr Duncan McMaster
Mr J. Dempster
Mr Allan McCallum
The above. J.M.D. |
164 |
A mountain Stream rising at the west Side of Bealach nan Sgor and joining allt Coire Creagach north of Coire Creagach. Length about 1/4 miles. English meaning - Burn of the pass of the projecting rocK. |
|
|
OS1/17/45/211 |
|
|
|
|
|
[page] 211
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Meall na Nathrach Beag [notes]
Beag
Local usage
authorities do not object to this name J.M.D.
Meall na Nathrach Mòr [notes]
Meall Mòr na Nathrach
Local usage
authorities do not object to this name J.M.D.
Allt Bealach nan Sgòr [notes]
Correct
authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/212 |
COIRE CREAGACH |
Coire Creacach |
Mr Duncan McMaster
Mr J Dempster
Mr Allan McCallum |
162 |
A Corry about 1 mile east of Loch Ossian and about 1 mile north east of Carn Dearg It is the property of major WalKer M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/212 |
CARR AN FHÉIDH |
Carr nan Fhèidh
Carr an Fhéidh |
Mr D McMaster
Mr J Dempster
Mr Allan McCallum
The above J.M.D. |
142 |
A moss on the east Side of the road leaving from Strath ossian to Fersit East of Loch Treig It is the property of major WalKer M.P. [Member of Parliament] |
|
|
OS1/17/45/212 |
|
|
|
|
|
[page] 212
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Coire Creacach [note]
Correct J.M.D.
Carr an Fhéidh [notes]
Cathar an Fhèidh
Cathar an Fhéidh - Car in other pages one r see page 183
authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/212 |
|
|
|
|
|
|
CARR AN FHÉIDH - this name cannot be found on pre-populated map ref. 164.
Cathar an Fhèidh [pencil note on page] appears on map ref. 142. I have changed map ref. 164 to 142 and have left the place name CARR AN FHÉIDH.
Càthar an Fhéidh - Inverness Mainland volume 44 page 90. |
OS1/17/45/213 |
CÀRN A' BHEALAICH |
Carn a Bhealaich |
|
164 |
See Perth name Book |
|
|
OS1/17/45/213 |
SGÒR CHOINNICH |
Sgor Choinich |
|
164 |
See Perth name Book |
|
|
OS1/17/45/213 |
BEALACH NAN SGÒR |
Bealach nan Sgor |
|
164 |
See Perth name Book |
|
|
OS1/17/45/213 |
SGÒR GAIBHRE |
Sgor Gaibhre |
|
164 |
See Perth name Book |
|
|
OS1/17/45/213 |
MÀN BÀN |
Màn Bàn |
|
164 |
See Perth name Book |
|
|
OS1/17/45/213 |
|
|
|
|
|
[page] 213
Co. [County] Inverness |
|
OS1/17/45/214 |
|
|
|
|
|
[page] 214
[blank page] |
|
OS1/17/45/215 |
PRINCE CHARLIE'S CAVE |
Prince Charlie's Cave
Prince Charlie's Cave
Prince Charlie's Cave |
Donald Kennedy Dalwhinnie
A. Clarke Dailnalongairt
Ewen McDonald Dalwhinnie |
164 |
This name applies to a small hollow or Cavern, on the South Side of the hill Called Ben Alder, which tradition assigns as one the hiding places of Prince Charles Edward, the unfortunate representation of the House of Stuart, after his terrible defeat at Culloden. Although called a cave it can scarcely be termed such, it is only a space between two rocks and strongly resembles a huge bi-valve gasping for air, and it is altogether impossible for even a child to walk in upright and when in you can occupy no other but a sitting or lying position. Whether this is the place referred to by Sir Walter Scott, or not, is hard to determine, but it does seem to be an unlikely place for the Pretender to consult his followers Lochiel and Cluny Macpherson. for tho the place might be convenient but would hardly answer the purposes of an audience Chamber.
"Sir Walter Scott" in his "Tales of a Grandfather" Says. After the many difficulties he effected a junction with hid faithful adherents, Cluny and Lochiel though not without great risk and danger on both sides. They took up for a time their residence is a hut called the Cage curiously constructed in a deep thicket on the side of a mountain called Ben-Alder, under which name is included a great Forest or Chase, the property of Cluny. Here they lived in tolerably secutiry and enjoyed a rude plenty, which the Prince had not Known hitherto during his wanderings"
Chap [Chapter] I XXX IV P. [Page] 462 If such a hut did exist at one time all traces of it have now disappeared. |
|
|
OS1/17/45/215 |
|
|
|
|
|
[Page] 215
Parish of Laggan -- Co [County] Inverness |
|
OS1/17/45/216 |
BENALDER LODGE |
Ben Alder Lodge
Ben Alder Lodge
Ben Alder Lodge |
Benjie Grant occupier
A. Clarke Dailnalongairt
Mr Forbes --Dailnalongairt |
164 |
A small stone building of one story on the Banks of Uisge Alder, and on the South side of the hill call Ben Alder. It is occupied by the keeper in the Forest who has charge of the Southern district. |
|
|
OS1/17/45/216 |
ALDER BAY |
Alder Bay
Alder Bay
Alder Bay |
Benjie Grant
A. Clarke Dailnalongairt
Mr Forbes --Dailnalongairt |
164 |
A small creek or Bay on the Southwest end of Loch Ericht into this bay Uisge Alder discharges itself, |
|
|
OS1/17/45/216 |
AN DUN |
An Dùn
An Dùn
An Dùn |
Benjie Grant
A. Clarke Dailnalongairt
Mr Forbes --Dailnalongairt |
164 |
A small conical shaped hill forming the Southeast corner of Ben Alder. English meaning. The heap, like a fort, &c. |
|
|
OS1/17/45/216 |
|
|
|
|
|
[page] 216
Parish of Laggan Co. [County] Inverness |
|
OS1/17/45/216 |
|
|
|
|
|
|
On the original sheet, all three entries are listed as Situation 162. Transcriber has them noted as being on sheet 164. |
OS1/17/45/217 |
COIRE AN DÙIN |
Coire-an Dùin
Coire-an Dùin
Coire-an Dùin |
Ben Grant Ben Alder lodge
A. Clarke Dalnalongairt
Donald Kennedy Dalwhinnie |
164 |
A small hollow on the east side of Benalder from which flows a small stream of the same name English meaning, hollow of the heap, &c. |
|
|
OS1/17/45/217 |
ALLT COIRE AN DÙIN |
Allt Coire an-Dùin
Allt Coire an-Dùin
Allt Coire an-Dùin |
Ben Grant Ben Alder lodge
A. Clarke Dalnalongairt
Donald Kennedy Dalwhinnie |
164 |
A small stream rising in Coire an Duin And flowing into Locht Ericht after a run of about a quarter of a mile. English meaning. Burn of the hollow of the heap &c &c |
|
|
OS1/17/45/217 |
|
|
|
|
|
Parish of Laggan Co. [County] Inverness
[page] 217 |
|
OS1/17/45/218 |
|
|
|
|
|
[page] 218
[blank page] |
|
OS1/17/45/219 |
UISGE AULDER |
Uisge Aulder |
Benjamin Grant Ben Alder Lodge
A Clark Dalnalogairt
Donald Kennedy Dalwhinnie |
164 |
A mountain stream rising in Coire na Cloiche and forming part of the County boundary between Inverness and Perth and entering Loch Ericht opposite Creag a' Chais. |
|
|
OS1/17/45/219 |
SRÒN LEACHD A' CHAORUINN |
Sron Leachd a' Chaorruinn |
|
164 |
See Perthshire Name book |
|
|
OS1/17/45/219 |
|
|
|
|
|
[page] 219
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig
Uisge Aulder [note] Correct JMD |
|
OS1/17/45/220 |
|
|
|
|
|
[page] 220
[blank page] |
|
OS1/17/45/221 |
COIRE DUBH |
Coire Dubh
Coire Dubh |
D. McColl Kinlochmore
D. Chisholm Kearan |
168 |
a hollow or flat, on the west side of Meall Cruaidh, wherein runs several small streams whose joint waters for allt a'-Choire Dhuibh. English meaning. Black hollow |
|
|
OS1/17/45/221 |
ALLT A' CHOIRE DHUIBH |
Allt-a-Choire Dhuibh
Allt-a-Choire Dhuibh |
D. McColl Kinlochmore
D. Chisholm Kearan |
168 |
a large stream in Mamore forest whose waters gather in "Coire Dubh". The stream flows into the Black water after a course of two miles English meaning. Stream of the black hollow. |
|
|
OS1/17/45/221 |
MEALL CRUAIDH |
Meall Cruaidh
Meall Cruaidh |
D. McColl Kinlochmore
D. Chisholm Kearan |
168 |
A tract of rising ground whose tops is covered with out cropping rocks and Boulders. English meaning Stoney or hard hill |
|
|
OS1/17/45/221 |
ALLT RIABHACH BEAG |
Allt Riabhach Beag |
D. McColl Kinlochmore
D. Chisholm Kearan |
168 |
A small mountain stream rising on the S.W. [South West] side Meall Beag and flowing into Loch na h Eilde Mòr English meaning. "The Little brindled stream" |
|
|
OS1/17/45/221 |
|
|
|
|
|
[page] 221
Parish of Kilmallie -- Co. [County] Inverness
Coire Dubh [note] Correct J.M.D.
Allt a' Choire Dhuibh [note] Correct J.M.D.
Meall Cruaidh [note] Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/222 |
COIRE CRUAIDH |
Coire Cruaidh
Coire Cruaidh |
D. McColl. Kunlochmore
D. Chisholm. Kearan |
166 |
a hollow on the east side of Meall Cruaidh wherein collects the waters which form allt a' Choire Chruaidh. English meaning. Hard or stoney hollow |
|
|
OS1/17/45/222 |
ALLT A' CHOIRE CHRUAIDH |
Allt a' Choire Chruaidh
Allt a' Choire Chruaidh |
D. McColl. Kunlochmore
D. Chisholm. Kearan |
168 |
a mountain stream whose waters collect in Coire Cruaidh and are emptied into the Black water after a two miles run. English meaning. Stream of the hard or stone hollow |
|
|
OS1/17/45/222 |
|
|
|
|
|
[page] 222
Parish of Kilmallie -- Co. [County] Inverness
Allt Slochdach Mòr [crossed out]
Coire Cruaidh [note]
Correct J.M.D.
Allt a' Choire Chruaidh [note]
Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/223 |
ALLT AN INBHIR |
Allt an Inbhir
Allt an Inbhir |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
A long, mountain Stream of about two and a half miles in length flowing into the Black water English meaning. Burn of the confluence |
|
|
OS1/17/45/223 |
LOCH NAM BREACA REAMHRA |
Loch-nam-Breac-Reamhra
Loch-nam-Breac-Reamhra |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
a small loch about eight miles east of Kinlochmore and 1 mile west of Kearan, well Known for its fat Trout, hence the name loch of the fat Trout |
|
|
OS1/17/45/223 |
LOCH NAM BREAC MÒRA |
Loch-nam-Breac-Mora
Loch-nam-Breac-Mora |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
a small loch about half a mile west of Kearan, known for the size of its trout. English meaning Loch of the Big trout |
|
|
OS1/17/45/223 |
|
|
|
|
|
[page] 223
Parish of Kilmallie -- Co. [County] Inverness
Allt an Inbhir [note]
Correct J.M.D.
Loch nam Breac-Mòra [notes]
accent wanted
Correct J.M.D.
Loch nam Breac Reamhra [note]
Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/224 |
LOCHAN DUBH |
Lochan Dubh
Lochan Dubh |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
a small loch on the west Side of alt a' Choire Chruaidh English meaning. Black little loch |
|
|
OS1/17/45/224 |
ALLT AN LOCHAIN DHUIBH |
Allt an Lochain Dhuibh
Allt an Lochain Dhuibh |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
A small mountain Stream between, Dearg-allt and allt a' Choire Chruaidh. It is about half a mile in length and flows into the Black water. English meaning Stream of the Black little loch |
|
|
OS1/17/45/224 |
ALLT DEARG |
Allt Dearg |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
a small mountain streatm of about half a mile in length flowing into the Black water English meaning. Red Burn |
|
|
OS1/17/45/224 |
|
|
|
|
|
[page] 224
Parish of Kilmallie -- Co. [County] Inverness
Lochan Dubh [note]
Correct
Allt an Lochain Dhuibh [note]
D after n never asperated
Allt Dearg [note]
Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/225 |
COIRE IAIN |
Coire Iain
Coire Iain |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
a small hollow-on the west side of Leac nan Carn wherein gathers the waters of allt Coire Iain English meaning John's hollow |
|
|
OS1/17/45/225 |
ALLT COIRE IAIN |
Allt Coire Iain
Allt Coire Iain |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
A mountain stream of about 2 miles in length rising in Coire Iain and emptying itself into the Black water English meaning. Burn of John's hollow |
|
|
OS1/17/45/225 |
ALLT AN AIGHE |
Allt an Aighe
Allt an Aighe |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
A mountain stream of about a mile and half in length. flowing into the Black water. English meaning. Heifer's Burn |
|
|
OS1/17/45/225 |
|
|
|
|
|
[page] 225
Parish of Kilmallie -- Co. [County] of Inverness
Coire Iain [note]
Correct J.M.D.
Allt Coire Iain [note]
Correct J.M.D.
Allt an Aighe [note]
Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/226 |
ALLT NA ROINNE DEIRGE |
Allt na Roinne - Deirge
Allt na Roinne - Deirge |
D. McColl. Kinlochmore
D. Chisholm. Kearan |
168 |
A mountain stream of about 2 miles and a half in length flowing into the Black water English meaning Burn of the Red point |
|
|
OS1/17/45/226 |
ROINN DHEARG |
Roinn Dhearg
Roinn Dhearg |
D. McColl. Kinlochmore
D. Chisholm. Kearan |
168 |
This name applies to a small shingle bed at the mouth of allt-na-Roinne Deirge, from which the stream derives its name English meaning. Red Point |
|
|
OS1/17/45/226 |
ALLT RAINEACH |
Allt Raineach
Allt Raineach |
D. McColl. Kinlochmore
D. Chisholm. Kearan |
168 |
A small mountain Stream about half a mile in length flowing into the Kearan water English meaning. Fern Burn |
|
|
OS1/17/45/226 |
|
|
|
|
|
[page] 226
Parish of Kilmallie -- Co. [County] Inverness
Allt na Roinne Deirge [note]
Correct J.M.D.
Roinn Dhearg [notes]
Dearg - D after n not aspirated see Forbes's Grammar &c, &c
Correct J.M.D.
Allt Raineach [note]
Correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/227 |
RUDHA DUBH-BHEAG |
|
|
|
see Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/227 |
RUDHA DUBH-MHÒR |
|
|
|
see Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/227 |
|
|
|
|
|
[page] 227
Parish of Kilmallie -- Co. [County] Inverness |
|
OS1/17/45/228 |
BRAIGH NA H-AIBHNE |
|
|
|
See Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/228 |
DUBH LOCHAN |
|
|
|
See Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/228 |
BLACK WATER |
|
|
|
See Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/228 |
DÒIRLINN DUBH |
|
|
|
See Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/228 |
LOCHAN INBHIR |
|
|
|
See Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/228 |
LOCHAN NA SALACH UIDHRE |
|
|
|
See Argyll name book |
|
|
OS1/17/45/228 |
|
|
|
|
|
[page] 228
Parish of Kilmallie -- Co. [County] Inverness
Braigh Na H-Aibhne [note] better spelling Braigh na h-Aimhne which we endeavour to adopt
Dòirlinn Dubh [note] accent wanted
Lochan Na Salach Uidhre [note] Uir earth mold &c gen. sing. [genitive singular] Uire
Lochan na Salach Uire Litter LaKe of the dirty mold |
|
OS1/17/45/229 |
ALLT A' CHOIRE BHRIC MHÒIR |
Allt a' Choire Bhric Mhoir |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
A large hollow or flat in which Gathers the waters which form the stream. Allt a' Choire Chric. English meaning. Trout's hollow |
|
|
OS1/17/45/229 |
LEAC NAN CÀRN |
Leac-nan-Carn
Leac-nan-Carn |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm. Kearan |
168 |
This name applies to a sloping tract of land between allt an Aighe and allt a' Choire Bhric. |
|
|
OS1/17/45/229 |
|
|
|
|
|
[page] 229
Parish of Kilmonivaig -- Co. [County] Inverness
Coire Breac [crossed out] See plan 160
Allt a' Choire Bhric Mhòir [notes]
Mhòir as in other cases throughout the booK
authorities do not object to this name J.M.D.
corry
Leac nan Càrn [note] Leac or Leachd ? better spelling Leachd |
|
OS1/17/45/230 |
CHIARAN WATER |
Kearran Water
Kearran Water |
D. McColl. Kinlochmore
D Chisholm Kianan |
168 |
A moutain stream of considerable lengh forming the eastern boundary of Manore forest and flowing into the black water. |
|
|
OS1/17/45/230 |
CHIARAN HOUSE |
Chieran House |
D McColl Kinlochmore
D Chisholm Chieran |
168 |
A shepherds dwelling House situated at the junction of Charan water & Lochan na Sálach Uidhre |
|
|
OS1/17/45/230 |
ALLT A' BHRIC |
Allt na Bhric
Allt á Bhric |
D McColl Kinlochmore
D Chisholm Chearan |
168 |
A mountain stream rising between allt na Roinne Deirge and Charan water and entering Lochan na Salach Uidhre about 1/4 mile west of the Cheiran water. English meaning Burn of the Trout |
|
|
OS1/17/45/230 |
|
|
|
|
|
[page] 230
Parish of Kilmonavaig -- Co. [County] Inverness
[under Ciaran Water - written Kearran Water under authorities of spelling]
Ciaran not Chiaran when it is not goverend by another word
[under Allt á Bhric]
Allt á Bhric - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/231 |
ALLT NA CREIGE NODHA |
Allt na Creag Nodha
Allt na Creige Nodha |
Mr Allan McCallum Coire Creagach
Mr D McLeannan Luib Rannoch
Mr D McDoughald Cam |
169 |
A mountain stream rising at the west end of Creag Nodha and entering Loch á Bhailledh - east of the Allt Gob na Cuileige Meaning in English. The Stream of the New Rock |
|
|
OS1/17/45/231 |
ALLT GOB NA CUILEIGE |
Allt Gob na Cuileage |
Mr Allan McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald |
169 |
A mountain Stream rising between Allt na Creag Nodha and allt Leac nam Fuaran and entering Loch á Bhailledh on the west side of Allt na Creag Nodha - the face of the Fly's Beak |
|
|
OS1/17/45/231 |
ALLT NAN STOP |
Allt na Stop
Allt nan Stop |
Mr Allan McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald |
169 |
A mountain Stream rising about 3/4 mile South of Creag Nodha and entering Loch á Bhalledh near to east end. Meaning in English of the pint measure. |
|
|
OS1/17/45/231 |
|
|
|
|
|
[page] 231
Inverness Shire -- Parish of Kilmallie
[under Allt na Creige Nodha]
Allt na Creige Nodha - It would be well to keep one declension in the noun Creagie Craige. In other books it is more commonly Craige the local Creag
[under Allt Gobna Cuileige]
Allt Gobna Cuileige - more likely Allt Gobna Cuileag the plural
[under Allt nan Stop]
Allt nan Stop - accent wanted
[under Allt nan Stop authorities for spelling]
Allt nan Stop - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/232 |
LEAC NAM FUARAN |
Leac nam Fuaran |
Mr Alan McCallum
Mr Duncan McLennan
Mr Dugald McDugald |
169 |
A piece of Heathy pasture west of Creag Nodha and about 1 mile north of Loch á Bhailledh It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] - meaning in English The Flag the Wells. |
|
|
OS1/17/45/232 |
ALLT LEAC NAM FUARAN |
Allt Leac nam Fuaran |
Mr Allan McCallum
Mr Duncan McLennan
Mr Dugald McDugald |
168 ; 169 |
A mountain Stream rising South of Leac nam Fuaran and joining allt Choire Breihid Mhoir about 3/4 of a mile north of its Confluence with Loch a Bhailledh. - Meaning in English The Stream of Flag of the Wells. |
|
|
OS1/17/45/232 |
CREAG NODHA |
Creag Nodha |
Mr Allan McCallum
Mr Duncan McLennan
Mr Dugald McDugald |
169 |
A broken Cliff situated east of Leac nam Fuaran and North of Car na Creige Nodha It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] - meaning in English The New Craig or Rock |
|
|
OS1/17/45/232 |
|
|
|
|
|
[page] 232
InvernessShire -- Parish of Kilmallie
[under Leac nam Fuaran]
Correct - nam before F - J.M.D. |
|
OS1/17/45/233 |
CARR NA CREIGE NODHA |
Carr na Creige Nodha |
Mr A McCallum Coire Creagach
Mr D McLennan Lubruaraidh
Mr D McDougald Cam |
169 |
A piece of Mossy ground situated South of Creige Nodha and at the north end of allt nan Stopan It is the property of Major WalKer M.P. [Member of Parliament] (English meaning) Moss of the new rocK. |
|
|
OS1/17/45/233 |
RUIGH ALLT NAN STÒP |
Ruigh allt nan Stopan |
Mr A McCallum Coire Creagach
Mr D McLennan Lubruaraidh
Mr D McDougald Cam |
169 |
A piece of rough pasture situated at the junction of allt nan Stopan, with Loch a Bhaillidh It is the property of Major WalKer M.P. [Member of Parliament] English meaning, Burn of the pint measure |
|
|
OS1/17/45/233 |
ALLT AN LAGAIN |
Allt an Lagain |
Mr A McCallum Coire Creagach
Mr D McLennan |
169 |
A mountain Stream rising on rising in Lagan odhar at the South side of Beinn Bhreac and entering the BlacK water east of Lochan Dubh. English meaning Burn of the hollow |
|
|
OS1/17/45/233 |
|
|
|
|
|
|
|
OS1/17/45/233 |
|
|
|
|
|
[page] 233
Parish of Kilmallie -- Inverness shire
Carr na Creige Nodha [notes]
correct J.M.D.
Carr - Shelving rocK
Cathar - a moss &c
Ruigh Allt nan Stòp [notes]
accent wanted
Pronounced in the district Ruigh allt na Stop.
Allt an Lagain [note]
correct J.M.D. |
|
OS1/17/45/234 |
LOCHAN UAINE |
Lochan Uaine |
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougall |
169 |
A small loch situated on the west side of Allt an Lugain at the South Side of Beinn Bhreac, English meaning Little Green Loch. |
|
|
OS1/17/45/234 |
LOCHAN DUBH |
Lochan Dubh |
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougall |
169 |
A Small loch Situated on the west side of Lagain near the junction of allt an Lagain and Black Water. English meaning, Little BlacK Loch. |
|
|
OS1/17/45/234 |
FEUR LOCHAN |
Feur Lochan |
Mr A McCallum
Mr D McLennan |
169 |
A Small loch Situated on the north Side of the Black water and about 1/4 mile east of allt an Lagain. English meaning Little Grass Loch. |
|
|
OS1/17/45/234 |
FEUR LOCHAN |
Feur Lochan |
Mr A McCallum
Mr D McLennan |
169 |
A Small loch Situated on the north Side of the Black water and about 1/4 mile east of allt an Lagain. English meaning Little Grass Loch. |
|
|
OS1/17/45/234 |
|
|
|
|
|
[page] 234
Parish of Kilmallie -- Inverness shire
Lochan Uaine [note] Correct J.M.D.
Lochan Dubh [note] Correct J.M.D.
Feur Lochan [note] Lochan Feòr - Would it be better give the correct form as it is evidently an incorrect form owing to the carelessness of the country people.
[signed] George Dallas |
|
OS1/17/45/235 |
BRUACH RUADH |
Bruach Ruadh |
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald |
169 |
A Small piece of ground east of Allt Cam and 1/4 mile N.E. [North East] of the Confluence of Allt Cam and Uisge Dubh It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Red Bank |
|
|
OS1/17/45/235 |
RUIGH NA BRUAICHE RUAIDHE |
Ruigh na Bruaich Ruaidh
Ruidhe na Bruaiche Ruaidhe |
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald |
169 |
A ruin and a piece of rough pasture situated on the North side of Uisge Dubh and about 1/8 mile east of the confluence of Allt Cam and Uisge Dubh. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Summer residence for the Cattle & Herdsmen of the Red Bank |
|
|
OS1/17/45/235 |
|
|
|
|
|
[page] 235
InvernessShire -- Kilmonivaig
Bruach Ruadh - correct J.M.D. Bruach the noun sing. [singular] to be used evidently not the oblique Case
[written under authorities for spelling]
Ruidhe na Bruaiche Ruaidhe - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/236 |
TOM AN DAIMH |
Tom an Dáimh
Tom an Daimh |
Mr A McCallum Coire Creagach
Mr D McLennan Luib Rannoch
Mr Dougald McDougald Cam |
169 |
A small hillock situated about mile east of Cam and mile north of Usige Dubh It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Hillock of the Stag. |
|
|
OS1/17/45/236 |
LOCHAN AN DAIMH |
Lochan an Dáimh
Lochan an Daimh |
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald |
169 |
A Small Loch situated about mile east of Cam and mile north of Uisage Dubh. Meaning in English The Little Loch of the Stag. |
|
|
OS1/17/45/236 |
CAOCHAN AN DAIMH |
Caochan an Dáimh
Caochan an Daimh |
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald |
169 |
A Small Stream issuing from Lochan an Diámh and entering Uisge Dubh about mile east of the confluence of Allt Cam and Uisge Dubh. Meaning in English The Rivilet of the Stag. |
|
|
OS1/17/45/236 |
|
|
|
|
|
[page] 236
InvernessShire -- Parish of Kilmonivaig
[written under authorities for spelling]
Tom an Daimh - The above authorities do not object to this name J.M.D.
Lochan an Daimh - The above authorities do not object to this name J.M.D.
Caochan an Daimh - The above authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/237 |
RUIGH AN LAGAIN |
Ruigh an Lagan |
Mr Allan McCallum
Mr D M McLennan
Mr D McDougald |
169 |
A piece of rough psture situated about mile north of Uisge Dubh at the junction of Allt na Lagan & Uisge Dubh. It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] English meaning The herding place of the hollow |
|
|
OS1/17/45/237 |
|
|
|
|
|
[page] 237
InvernessShire -- Parish of ???aig [Kilmonivaig] |
|
OS1/17/45/238 |
CAM |
Cam |
Mr D McLennan Loch Rannoch
Mr D McDougald Cam
Mr A McCallum Carr Creagael |
169 |
Shepperds dwelling [?]
and outhouse S[?]
west side of [?]
about 1/2 mile [?]
It is the prop [property]
English meaning [?] |
|
|
OS1/17/45/238 |
TOM BUIDHE |
Tom Buidhe |
Mr D McLennan
Mr D McDougald
Mr A McCallum |
169 |
A small hillock situated between Cam and Uisage Dubh and on the west side of Allt Cam It is the property of Major Walker M [MP Member of Parliament]
Meaning in English
Yellow [?]ulet of the Stag |
|
|
OS1/17/45/238 |
|
|
|
|
|
[page] 238
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/239 |
ALLT AN ÌME |
Allt an Ime |
Mr Allan McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougall |
169 |
[----] name at the junction of [Allt a] Bheithe and a small mountain Stream and entering Uisge Dubh about 1/4 mile east of Lochan a' Chlaidheimh. Meaning in English The Stream of the Butter. |
|
|
OS1/17/45/239 |
LÙB AN IME |
Luib an Ime
Lùb an Ime |
Mr Allan McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougall
The above. J.M.D. |
169 |
A piece of Rough pasture north Side of Uisge Dubh and about 1/4 mile east of Lochan a' Chlaidheimh It is the property of Major WalKer M.P. [Member of Parliament] Meaning in English The Bend of the Butter |
|
|
OS1/17/45/239 |
|
|
|
|
|
[page 239]
Inverness Shire -- Par[ish of Kilmonivaig]
[Page is torn/damaged]
Lùb an Ime [note] authorities do not object to this name J.M.D. |
|
OS1/17/45/240 |
LOCHAN A' CHAIT |
|
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougall |
169 |
A Small loch Situated about 1 1/8 miles east of Cam and 1 mile north of Uisge Dubh. Meaning in English. The Little Loch of the Cat. |
|
|
OS1/17/45/240 |
ALLT A' CHAIT |
Allt a' Chait |
A McCallum |
169 |
A mountain [----] issuing from [----] Chait and ente[----] Dubh abou[t] of Lochan [----] the Stream |
|
|
OS1/17/45/240 |
LOCHAN A' CHLAIDAIMH |
Lochan a' Chlaidheimh |
|
169 |
See Perth [----] meaning in Eng[lish]
The Little Loch of the [wood] |
|
|
OS1/17/45/240 |
|
|
|
|
|
[page] 240
[Inverness] Shire -- Parish of Kilmonivaig
[Page is torn/damaged] |
|
OS1/17/45/241 |
A' MHAODALACH ODHAR |
À Mhaodalach Odhar |
Mr. A. McCallum
Mr. D. McLennan
Mr. D. |
169 |
A piece of rough parkland situated between allt a Chait and Allt an
and about 1/2 mile |
|
|
OS1/17/45/241 |
|
|
|
|
|
[page] 241
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/241 |
|
|
|
|
|
|
page badly damaged and pieces missing: Transcription form sent in |
OS1/17/45/242 |
CLACH AN FHUAIREAN |
Clach an Fhuairean |
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDonald |
169 |
Described in Perth Shire Names Sheet
Meaning in English. The Stone of the Well |
|
|
OS1/17/45/242 |
|
|
|
|
|
[page] 242
Inverness Shire -- Parish of Kilmonivaig |
|
OS1/17/45/243 |
|
|
|
|
|
[page] 243
OS1/17/45/243
6 Inch
NAME BOOK
OF PARTS
OF THE
Parishes of Kilmonivaig Kilmallie & Laggan
in the
County of Inverness
Sheets 152 153 154 155 160 161 162 166 & 167 |
|
OS1/17/45/244 |
|
|
|
|
|
[page] 244
INDEX to the Parishes of Kilmonavaig, Kilmallie & Laggan
-- Page -- Sheet
Allt á Mhill Bhig -- 177 -- 160
Allt á Mhill Mhóir -- 39 -- 152
Allt á Chaoil-chaoire -- 15 -- 152
Allt á Choire Mheadhona-ich -- 20 -- 152
Allt á Choire Leith -- 9 -- 152
Allt á Chaoruinn -- 41 -- 152
Allt á Bhreum-loin -- 88 - 153
Allt á Garbh-choire -- 70 -- 153
Allt á Choire Charnaich -- 73 -- 153
Allt á Choire Eireachdail -- 47 -- 153
Allt á Glas-choire -- 59 -- 153
Allt á Bhealaidh Bhreabaiah -- 125 -- 154 -- 162
Allt á Choire Ghiúrm -- 101 -- 154
Allt á Bhealaich-bheithe -- 130 -- 154
Allt á Bhialaich Dhuibh -- 114 -- 154
Allt á Gháibh chorie -- 126 -- 154
Allt á Bhealaich hainge -- 112 -- 154
Allt á Fhearna -- 131 -- 155
Allt á Choire Dhúibh Mhór
Allt á Choire Dhuibh Bhig -- 173 -- 160
Allt á Choire Chruim -- 42 -- 152
Allt á Choire Odhair -- 179 -- 160
Allt á Mhile Bhig -- 40 -- 152
Allt á Choire Odhair -- 172 -- 160
Allt á Choire Bhric Bhig -- 200 -- 161
Allt á Chapuill Bhig -- 198 -- 161
Allt á Chaire Chreagaich -- 195 -- 161
Allt á Chapuill Mór -- 193 -- 161
Allt á Choire Odhair Bhig -- 203 -- 161
Allt á Bheithe -- 205 -- 161
Allt á Choire Odhair Mhoir -- 205 -- 161
Allt á Choire Dhuibh -- 221 -- 166
Allt á Choire Chruaidh -- 223 -- 166
Allt á Bhric -- 230 -- 166
Allt á Chait -- 240 -- 167
Allt á Choire Chruim -- 145 -- 160
Allt a choire Bhric Mhóir -- 229 -- 166
Allt an Inbhire -- 223 -- 166
Allt an Fhuarain Mhóir -- 25 -- 152
Allt an Dubh Chamais Bhig -- 46 -- 153
Allt an Dubh chamais Mhóir -- 50 -- 153
Allt an Lochain Dhuibh -- 115 -- 154
Allt an Lochain Visgo -- 134 -- 154
Allt an Reidh-choire -- 132 -- 155
Allt an Tuim Riabhaich -- 140 -- 160
Allt an Aighe -- 225 -- 166
Allt an Lochain Dhuibh -- 224 -- 166
Allt an Lagain -- 233 -- 167
Allt an Ine -- 239 -- 167
Allt Beag Chorach -- 57 -- 142 -- 153
Allt Beiun nan Each -- 149 -- 160
Allt Bealach nan Sgór -- 211 -- 162
Allt Coire an Rath -- 33 -- 152
Allt Coire á Cuamha -- 33 -- 152
Allt Coire á Mhadaidh Mhóir -- 5 -- 152 |
|
OS1/17/45/245 |
|
|
|
|
|
[page] 245
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Allt Coire an Easain -- 30 -- 152
Allt Coire an Laoigh -- 30 -- 152
Allt Coire nan Laoigh -- 1 -- 152
Allt Coire nan Ceaun -- 12 -- 152
Allt Coire a Mhadaidh Bluig -- 10 -- 152
Allt Coire an Easain Mhóir -- 44 -- 152
Allt Coire na Coille -- 3 -- 141 -- 152
Allt Choire Claurgh -- 13 -- 152
Allt coire na Dearcaige -- 60 -- 153
Allt Coire Shomhairle -- 48 -- 153
Allt Coire nan Groseid -- 70 -- 153.4
Allt Coire an Lochan -- 55 -- 153
Allt Coire na Lap -- 80 -- 153
Allt Coire Mheadhoin -- 78 -- 153
Allt Coire an Sgriodain -- 51 -- 153
Allt Coire á Chnámha -- 75 -- 153
Allt Coire Choinneachaidh -- 109 -- 154
Allt Coire an Easain Bhig -- 24 -- 152
Allt Coire á Ghleadhraich -- 111 -- 154
Allt Coire á Bhealaich -- 117 -- 154
Allt Coire na h-Iolaire -- 127 -- 154 & 155
Allt Coire á Charra Bhig -- 103 -- 154
Allt Coire á Cheáp -- 108 -- 143 -- 154
Allt Corie na Cloiche -- 122 -- 154
Allt Coire an t-Sluic -- 160 -- 160
Allt Coire na h-Achlais -- 142 -- 160
Allt Coire a Bhinnean -- 140 -- 160
Allt Coire an Dúin -- 217 -- 162
Allt Coire Iain -- 225 -- 166
Allt Creagan nan Groiseid -- 68 -- 153
Allt Cam -- 208 -- 161
Allt Corm Lean -- 145 -- 160
Allt Cŕiche -- 120 -- 154
Allt Cam nan Aighean -- 153 -- 160
Allt Doire an Teas -- 4 -- 152
Allt Dubh -- 144 -- 160
Allt Dearg -- 224 -- 166
Allt Feith nan Sac -- 37 -- 152
Allt Feith na h-Ealaidh -- 75 -- 153
Allt Feith á Mheallain -- 118 -- 154
Allt Fuaran Mhic Bháin -- 110 -- 154
Allt an Fhuarain Aird -- 181 -- 160
Allt Feith á Ghleannain -- 151 -- 160
Allt Fuaran Seang -- 139 -- 160
Allt Feith Chiarain -- 175 -- 160
Allt Feith á Mhoraire -- 189 -- 160
Allt Glas-choire -- 121 -- 154
Allt Gualainn á Charra Mhór -- 96 -- 154
Allt Glac a Ghiubhais -- 144 -- 160
Allt Gleann a Ghiubhais -- 143 -- 160 |
|
OS1/17/45/246 |
|
|
|
|
|
[page] 246
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Allt Gleann nan Iolairean -- 157 -- 160
Allt Gob na Cuileige -- 231 -- 167
Allt Leac nam Fuaran -- 232 -- 167
Allt Leathad na Gaoith -- 71 -- 153
Allt Lúb Mhurichaidh -- 180 -- 160
Allt Loch na Lap -- 91 -- 153
Allt Loch an Sgóir -- 113 -- 154
Allt Leacan na Brádhan -- 104 -- 154
Allt Lúib Ruairidh -- 186 -- 161
Allt Meall á Bhealaich -- 123 -- 154
Allt Mór Chaorach -- 57 -- 142 -- 153
Allt Meall a Bhainne -- 180 -- 160
Allt na Craige Tarsainn -- 27 -- 152
Allt nan Leacan -- 17 -- 141 & 152
Allt na Doire Duibhe -- 25 -- 152
Allt na Creige Guírme -- 79 -- 153
Allt na Slige -- 61 -- 153
Allt na Creige Deirge -- 170 -- 160
Allt na Slochdaiche -- 163 -- 160
Allt na h-Eilde -- 152 -- 160
Allt na Coille Fearna -- 147 -- 160
Allt na Cabaig -- 145 -- 160
Allt nan Glacan Dubha -- 184 -- 161
Allt Niqhean Mhic Dhomhnuill -- 201 -- 161
Allt na Roinne Deirge -- 226 -- 166
Allt na Creige Nodha -- 231 -- 167
Allt nan Stop -- 231 -- 167
Allt na Staoiveig -- 150 -- 160
Allt nam Fang -- 151 -- 160
Allt Ruigh na Braoileig -- 14 -- 152
Allt Ruigh an t- Slugain -- 27 -- 152
Allt Ruigh Ghobhainn -- 23 -- 152
Allt Ruigh an Ime -- 92 -- 153
Allt Ruigh Phóil -- 76 -- 153
Allt Ruigh an Stalla-choire -- 74 -- 153
Allt Riabhach -- 167 -- 160
Allt Riabhach Beag -- 169 -- 160 & 221 -- 166
Allt Raineach -- 226 -- 166
Allt Tom á Mhoraire -- 162 -- 160
Allt Tom Ailein -- 165 -- 160
Allt Tom-an Eich -- 131 -- 155
Allt Udlaman -- 136 -- 155
Allt Molach -- 242 -- 167
River Ossian -- 85 -- 153
Alder Bay -- 216 -- 162
A' Mhaodalach Odhar -- 241 -- 167
Amhainn Reidh -- 138 -- 160
Amhainn Chamabhreac -- 187 -- 161
An Cruinneachdhag -- 190 -- 161
An Diollaid -- 183 -- 161
An Dun -- 216 -- 162
An Gob -- 72 -- 153
Amon Srath Ossian -- 83 -- 153
Astan Mór -- 16 -- 152
Aonach an Sgóir -- 106 -- 154
Aonach Beag -- 96 -- 154
Aisir Chám -- 105 -- 154 |
|
OS1/17/45/247 |
|
|
|
|
|
[page] 247
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Aisir Mhic á Ghobhaínn -- 107 -- 154
Beulach nan Sgór -- 213 -- 162
Bealach Leathann -- 84 -- 153
Bac na Creige Tarsainn -- 77 -- 153
Bad nan Cuileag -- 189 -- 161
Bealach an Sgóir -- 18 -- 152
Bealach an Easain - Duibh -- 185 -- 161
Bealach Beithe -- 126 -- 154
Bealach Breabac -- 125 -- 154
Bealach coire nan Ceann -- 7 -- 152
Bealach coire an Easain -- 36 -- 152
Bealach Cumhann -- 112 -- 154
Bealach Dubh -- 112 -- 154
Bealach na Staoneig -- 148 -- 160
Bealach na Cruaiche -- 18 -- 152
Bealach nam Fiadh -- 207 -- 161
Ben Alder -- 129 -- 154
Ben-Alder Lodge -- 216 -- 162
Beinn Bhán -- 2 -- 152
Beinn Bhreac -- 176 -- 160
Beinn Bheóil -- 130 -- 154
Beinn Eibhiun -- 97 -- 154
Beinn na Sociach -- 10 -- 152
Beinn nan Clach -- 166 -- 160
Beinn nan Each -- 149 -- 160
Beinn na Lap -- 65 -- 153
Beinn Udlaman -- 136 -- 155
Beith an Fhraoich -- 65 -- 153
Black Water -- 228 -- 166 & 167
Braighe na h-Aibhne -- 228 -- 166
Bruach na h- Imerich -- 82 -- 153
Bruach nan Iomairean -- 181 -- 160
Bruach Ruadh -- 235 -- 167
Beinn Chumhaun -- 123 -- 154
Caísteal -- 35 -- 152
Caochan Raineach -- 131 -- 155
Caochan an Daímh -- 236 -- 167
Caochan an Ruígh -- 108 -- 143 & 154
Caochan Doun Beag -- 70 -- 153
Caochan Donn Mór -- 63 -- 153
Caochan Gorm -- 189 -- 161
Caochan Meall na Nathrach Móire -- 117 -- 154
Caol-choire -- 13 -- 152
Cam -- 239 -- 167
Camus Dúbh -- 134 -- 155
Carn Alasdair -- 156 -- 160
Car á Chapuill -- 184 -- 161
Car na Diollaid -- 183 -- 161
Carr na Creige Nodha -- 223 -- 167
Carn Beag nan Laoigh -- 136 -- 155
Carn Dearg -- 28 -- 152
Carn Dearg -- 109 -- 154
Carr an Fhéidh -- 164 -- 160
Carr an Fhéidh -- 195 -- 161
Carr an Fhéidh -- 212 -- 162
Carr Beag -- 100 -- 154
Carn a Bhealaich -- 213 -- 162 |
|
OS1/17/45/248 |
|
|
|
|
|
[page] 248
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Carr Mór -- 100 -- 154
Ceann Caol Beinn na Lap -- 198 -- 161
Ceann Caol na Glas-bhéinne -- 164 -- 160
Chiaran House -- 230 -- 166
Chiáran Water -- 230 -- 166
Coire Bhinnean --
Coire á Bhealaich -- 117 -- 154
Coire á Charra Bhig -- 101 -- 154
Coire á Charra Mhóir -- 95 -- 154
Coire a Mhadaidh Bhig -- 6 -- 152
Coire a Mhadaidh Mhoir -- 5 -- 152
Coire an Easain -- 36 -- 152
Coire an Easain Bhig -- 21 -- 152
Coire an Easain Mhóir -- 43 -- 152
Coire an Laoigh -- 35 -- 152
Coire an Nid -- 64 -- 153
Coire an Eas Bhain -- 4 -- 152
Coire an Lochain -- 7 -- 152
Coire an Lochain -- 57 -- 153
Coire an Dúin -- 217 -- 162
Coire an t-Sluic -- 160 -- 160
Coire Bainneach -- 162 -- 160
Coire Breac Beag -- 179 -- 160
Coire Breac Beag -- 179 -- 161
Coire Cheap -- 107 -- 154
Coire Choinneachaídh -- 110 -- 154
Coire na Gaibhre -- 8 -- 152
Coire an Rath -- 29 -- 152
Coire Meadhon -- 53 -- 153
Choire Bhinnean -- 171 -- 160
Coire a Chounsaohaidh -- 102 -- 154
Camas na Dallaig -- 182 -- 160
Coire Breac Mór -- 176 -- 160
Coire Cath na Sgine -- 6 -- 152
Coire Claurigh -- 14 -- 152
Coire Cháise -- 24 -- 152
Coire Chruinn -- 42 -- 152
Coire Carnach -- 73 -- 153
Coire Creagach -- 212 -- 162
Coire Cruaidh -- 222 -- 166
Coire Creagach Cam -- 195 -- 161
Coire Carnach -- 73 -- 153
Coire Dúbh -- 221 -- 166
Coire Dubh Beag -- 173 -- 160
Coire Eireachdail -- 20 -- 152
Coire Feith á Mheallain -- 95 -- 154
Coire Glas-uaine Beag -- 93 -- 153
Coire Gorm -- 98 -- 154
Coire Gleadhrach Beag -- 106 -- 154
Coire Gleadhrach -- 111 -- 154
Coire Iain -- 225 -- 166
Coire Liath -- 10 -- 152
Coire Lair -- 23 -- 152
Coire Meadhon -- 20 -- 152
Coire na Groseid -- 154
Coire nan Each -- 8 -- 152
Coire Sgriodain -- 45 -- 153
Coire a Chnamha -- 54 -- 153
Coire na h Achlais -- 142 -- 160
Coire na Coille -- 3 -- 152
Corrour Forest -- 182 -- 161
Corrour Forest -- 182 -- 162
Camas Tigh na Craoibhe -- 182 -- 160
Coire na Cloiche -- 122 -- 154
Coire na h-Iolaire -- 127 -- 154
Coire na Sliseig -- 148 -- 160
Coire na Lap -- 79 -- 153
Coire nan Dearcaige -- 67 -- 153
Coire nan Ceann -- 8 -- 152
Coire nan Cnámhan -- 30 -- 152
Coire nan Laoigh -- 1 -- 152
Coire nan Lochan -- 171 -- 160
Coire Odhar -- 172 -- 160
Coire Odhar -- 179 -- 160
Coire Odhar Beag -- 196 -- 161
Coire Odhar Mór -- 206 -- 161
Corrour Lodge -- 207 -- 161
Coire Odhar Ruigh Phoil -- 76 -- 153
Coire Ruigh na Braoleig -- 24 -- 152
Coire Shomhairle -- 26 -- 152
Clach an Fhuairean -- 242 -- 167
Clach Bhiorach -- 204 -- 161
Clach Cartaidh -- 16 -- 152
Clach Mhór Chamabhreac -- 187 -- 161
Clach Sgoilte -- 71 -- 153
Clach Sgoilte -- 81 -- 153
Clach Sgoilte -- 192 -- 161
Cnoc Dearg -- 60 -- 153
Creag a Chaoruim -- 42 -- 152
Cruach Innis -- 17 -- 152
Creag Tharsuinn -- 23 -- 152
Creag Tharsuinn -- 77 -- 153
Creag an Coire a Chuamha -- 54 -- 153
Creag an Fhathaich -- 191 -- 161
Camas na Sgeire duibhe -- 182 -- 160 |
|
OS1/17/45/248 |
|
|
|
|
|
|
Entries with two page numbers
Coire Odhar -- 172 -- 160
Coire Odhar -- 179 -- 160
Entries with two pages and two sheet numbers
Coire an Lochain -- 7 -- 152
Coire an Lochain -- 57 --153
Creag Tharsuinn -- 23 -- 152
Creag Tharsuinn -- 77 -- 153
Entries with two sheet numbers
Coire Breach Beag -- 179 -- 160
Coire Breach Beag -- 179 -- 161
Corrour Forest -- 182 -- 161
Corrour Forest -- 182 -- 162
Entries with three page numbers and two sheet numbers
Clach Sgoilte -- 71 -- 153
Clach Sgoilte -- 81 -- 153
Clach Sgoilte -- 192 -- 161
Coire Lair -- 23 -- 152 should actually be page 22 not 23 |
OS1/17/45/249 |
|
|
|
|
|
[page] 249
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Creagan an t-Sealgair -- 83 -- 153
Creagan an t Sealgair -- 82 -- 153
Creagan an Amair -- 83 -- 153
Creagan Caise -- 41 -- 152
Creagan Doire an Teas -- 4 -- 152
Creagan Gorin -- 79 -- 153
Creagan Ard nan Groiseid -- 62 -- 153
Creagan Iosal nan Groiseid -- 62 -- 153
Creagan na Craoibhe -- 119 -- 154
Creagan nan Nead -- 64 -- 153
Creagan nan Nead -- 64 -- 153
Creagan nan Gabhair -- 67 -- 153
Creagan na Seabhaig -- 48 -- 153
Creagan Dhearg -- 174 -- 160
Creagan Dubh -- 204 -- 161
Creagan Ruadh -- 93 -- 153
Creag Coire nam Braonan
Creag Nodha -- 232 -- 167
Creag Mhór -- 94 -- 153
Creag na h-Iolaire -- 16 -- 152
Creag nam Braonan -- 49 -- 153
Creag Uaine -- 159 -- 160
Creaguainneach Lodge -- 157 -- 160
Creag Mholach -- 49 -- 153
Cruinn Coire Dubh -- 29 -- 152
Cnoc Choinnich -- 50 -- 153
Doire Dubh -- 28 -- 152
Doirlinn Dubh -- 228 -- 166
Dúbh Lochan -- 228 -- 166
Druim Meall á Bhúirich -- 34 -- 152
Druim nan Sac -- 38 -- 152
Druim Sgor na h-Eilde -- 139 -- 160
Easan Dúbh -- 154 -- 160
Eas Bán -- 5 -- 152
Eilean Lúb Mairi -- 68 -- 153
Eilean a Ghiubhais -- 150 -- 160
Easain Mór -- 43 -- 152
Eilean Mhic á Bhrachadaire -- 84 -- 153
Eilean na Longairt -- 88 -- 153
Eoin Toman -- 201 -- 161
Feith a Ghleannain -- 151 -- 160
Feith Bhán -- 72 -- 153
Feith Chiarain -- 175 -- 160
Feith a Mheallain -- 99 -- 154
Feith a Mhoraire -- 161 -- 160
Feith nan Sac -- 38 -- 152
Feith na h-Ealaidh -- 75 -- 153
Feur Lochan -- 204 -- 161
Feur Lochan -- 234 -- 167
Fuaranan na Doire Duibhe -- 25 -- 152
Fuaran Ard -- 181 -- 160
Fuaran Seang -- 139 -- 160
Fuaran Mór -- 22 -- 152
Fuaran Mór -- 34 -- 154
Fuaran Mór -- 98 -- 154
Garbh-bheinn -- 73 -- 153
Garbh-choire -- 59 -- 153
Garbh-choire -- 126 -- 154
Garbh-choire Beag -- 114 -- 154
Garbh Chnapan -- 157 -- 160
Glac á Ghiubhais -- 144 -- 160
Glac Bhán -- 58 -- 153
Glacan Dubha -- 184 -- 161
Glac na Diollaid -- 183 -- 161
Glas Bheinn -- 173 -- 160
Glas Choire -- 59 -- 153
Glal-Chárn -- 105 -- 154
Glas Choire -- 96 -- 154
Gleann á Ghiubhais -- 143 -- 160
Gleann nan Iolairean -- 155 -- 160
Gualainn a Choire Odhair -- 80 -- 153
Gualainn a Charra Mhóir -- 95 -- 154
Gualainn Beinn Eibhiun -- 119 -- 154
Gualainn Chlachach -- 206 -- 161
Glas-choire -- 132 -- 155
Inbhireala -- 65 -- 153
Irlick Chaoile -- 43 -- 152 |
|
OS1/17/45/249 |
|
|
|
|
|
|
Creag Coire nam Braonan [no page number or sheet number given] |
OS1/17/45/250 |
|
|
|
|
|
[page] 250
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Lagan Gárbh -- 201 -- 161
Leacha Chaorruinn -- 206 -- 161
Leachd nan Craobhan seilich -- 33 -- 152
Leac nam Fuara -- 232 -- 167
Leac nan Carn -- 229 -- 166
Leacan Pollach -- 14 -- 152
Leacann na Bráthan -- 103 -- 154
Leabaidh Chrásgach -- 99 -- 154
Learg nan Leacan -- 11 -- 152
Leathad nam Freumh -- 141 -- 152
Leathad nam Freumh -- 141 -- 160
Leitir Dhubh -- 197 -- 161
Leth-Cheann na Coille Fearna -- 147 -- 160
Leth-Cheann Riabhach -- 167 -- 160
Leth-Cheann Ruigh an Ime -- 81 -- 153
Leth cheann na Dunaich -- 72 -- 153
Leth cheann an Easain Duibh -- 185 -- 161
Leth chas an Fharáidh -- 115 -- 154
Luchan Rnigh Phóil -- 78 -- 153
Leth-cheann a Bhialaich -- 191 -- 161
Leum an Aman -- 90 -- 153
Leum Uilleim -- 199 -- 161
Loch Chiarain -- 175 -- 160
Loch á Choire Bhric Bhig -- 193 -- 161
Loch á Bharain -- 191 -- 161
Loch a Bhealaich-bheithe -- 130 -- 154
Loch a Bhailledh -- 242 -- 167
Lochaber -- 86 -- 141
Lochan á Charra Mhór -- 99 -- 154
Lochan á Chait -- 240 -- 167
Lochan á Chlaidaimh -- 240 -- 167
Lochan á Chuirm Dheirg -- 164 -- 160
Loch á Chapuill -- 194 -- 161
Loch an Sgóir -- 105 -- 154
Lochan Inbhir -- 228 -- 166
Lochan an Daimh -- 236 -- 167
Lochan Fheóir -- 104 -- 154
Lochan Allt glas-choire -- 123 -- 154
Lochan an t-searraich -- 133 -- 155
Loch Coire Cheúp -- 107 -- 154
Loch na Siolaig -- 205 -- 161
Loch na Lap -- 91 -- 153
Lochan na Salach Uidhre -- 228 -- 166
Loch na Staoneig -- 165 -- 160
Loch Ghiúlbinn -- 64 -- 153
Loch-Eilde Beag -- 174 -- 160
Loch Eilde Mór -- 177 -- 160
Loch na Tota -- 203 -- 161
Loch nam Breaca Reamhra -- 223 -- 166
Loch nam Breac Mora -- 223 -- 166
Loch Ossian -- 196 -- 161
Lochan Sór a' Ghiúbhais -- 58 -- 153
Loch Treig -- 49 -- 153
Lochan Tom Ailein -- 163 -- 160
Lochtreighead -- 158 -- 160
Locheillt Lodge -- 169 -- 160
Loch Ericht -- 136 -- 155
Lochan Uisge -- 134 -- 155
Lochan Dubh -- 114 -- 154
Lochan Dubh -- 224 -- 166
Lochan Dubh -- 234 -- 167
Lochan Uaine -- 234 -- 167
Lúb Alasdair -- 90 -- 153
Lúb a Choire Chreaguich -- 87 -- 153
Lúb an Ime -- 239 -- 167
Lúb an Eich -- 62 -- 153
Lub Beag nan Craigean -- 150 -- 160
Lub Chruaidh -- 62 -- 153
Longart -- 88 -- 153
Lubeilt -- 152 -- 160
Lúb Mhór nan Craigean -- 148 -- 160
Lub Feoir -- 62 -- 153
Lub Inbhireala -- 61 -- 153
Lub Mhíc a Bhrachadaire -- 84 -- 153
Lub Mairé -- 68 -- 153
Lub Mhurichaidh -- 180 -- 160
Lub Mholach -- 121 -- 154 |
|
OS1/17/45/250 |
|
|
|
|
|
|
[entries with two sheet numbers]
Leathad nam Freumh -- 141 -- 152
Leathad nam Freumh -- 141 -- 160 |
OS1/17/45/251 |
|
|
|
|
|
[page] 251
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Lúb na Lap -- 197 -- 161
Lúb na Cloiche -- 203 -- 161
Lúb na h-Eilde -- 152 -- 160
Lúb nan Caorach -- 149 -- 160
Lúb Riabhach -- 122 -- 154
Lúb Riabhach -- 140 -- 160
Lúb Riabhach -- 192 -- 161
Lúb Sheumais -- 137 -- 160
Lúb Shomhairle -- 89 -- 153
Lubruairidh -- 186 -- 161
Mám Bán -- 213 -- 162
Meannach -- 147 -- 160
Mealll á Bhúirich -- 24 -- 152
Meall a Bhealaich -- 118 -- 154
Meall Glas Choire -- 119 -- 154
Meall an t-Slugain -- 106 -- 154
Meall Bainneach -- 176 -- 160
meall Beag -- 177 -- 160
Meall Beag -- 40 -- 152
Meall Cruáidh -- 221 -- 166
Meall Cian Dearg -- 48 -- 153
meall Doire na h-Achlais -- 142 -- 160
Meall Glas-Uaine Beag -- 87 -- 153
Meall Gaibh -- 53 -- 153
Meall Glas-Uaine Mór -- 93 -- 153
Meall Mór -- 39 -- 153
Meall na Nathrach Mór -- 211 -- 162
Meall na Nathrach Beag -- 211 -- 162
Meall na Leitire Duibhe -- 197 -- 161
Meall na Lice -- 192 -- 161
Meall na Dearcaige -- 60 -- 153
Meall nam Fiadh -- 208 -- 161
Meall nan Sligean -- 92 -- 153
meall Seang Doire na h-Achlais -- 167 -- 160
Meall Sgór an Daimh -- 39 -- 152
Moine na Gaibhre -- 41 -- 152
Mullach Coire nan Nead -- 96 -- 154
Na h-Easean -- 29 -- 152
Prince Charlie's Cave -- 215 -- 162
Peirceale Mór -- 99 -- 154
Pairc nan Laogh -- 51 -- 153
Port na Meirleach -- 182 -- 160
Ruigh Alasdair -- 90 -- 153
Ruigh Allt nan Stop -- 233 -- 167
Ruigh a Choire Odhair Bhig -- 196 -- 161
Ruigh an Ine -- 92 -- 153
Ruigh an Lagain -- 237 -- 167
Ruigh an Stallachoire -- 74 -- 153
Ruigh an t Slugain -- 27 -- 152
Ruigh Allt Glas-choire -- 212 -- 154
Ruigh Carnach -- 50 -- 153
Ruigh Ead ar dá Loch -- 170 -- 160
Ruigh Ghobhainn -- 23 -- 152
Ruigh Leathad na Gaoithe -- 71 -- 153
Ruigh Lagach -- 190 -- 161
Ruigh na Braoileig -- 40 -- 152
Ruigh na Bruaiche Ruaidhe -- 235 -- 167
Ruigh nam Fraichag -- 44 -- 152
Ruigh Nighean Ailein -- 198 -- 161
Ruigh Phoil -- 76 -- 153
Ruigh Riábhach -- 169 -- 160
Ruigh Shomhairle -- 89 -- 153
Reidh-Choire -- 132 -- 151
Roinn Dhearg -- 226 -- 166
Rudha Ceann Ard Thonnaiche -- 46 -- 153
Rudha Dubh Beag -- 227 -- 166
Rudha Dabh Mór -- 227 -- 166
Rudha Bun Chiochmish -- 182 -- 160
School -- 158 -- 160
Sealg Gharbh -- 200 -- 161
Sithean Dubh -- 141 -- 160 |
|
OS1/17/45/252 |
|
|
|
|
|
[page] 252
INDEX Continued
-- Page -- Sheet
Sean Ghabhail -- 141 -- 160
Sgór an Daimh -- 37 -- 152
Sgór Choinnich -- 213 -- 162
Sgor Gaibhre -- 213 -- 162
Sgór Iutharna -- 115 -- 154
Sgór na h-Eilde -- 178 -- 160
Sgór na h-Iunse -- 18 -- 152
Srón á Bhathaich -- 6 -- 152
Srón a Choire Leith -- 9 -- 152
Srón an Fhuarain -- 97 -- 154
Srón an Lagain Ghairbh -- 200 -- 161
Srón Beinn nan Clach -- 166 -- 160
Srón Bealach Beithe -- 125 -- 154
Srón a Ghaill -- 161 -- 160
Srón Dreineach -- 132 -- 154
Srón Coire na h-Iolaire -- 128 -- 154
Srón na Garbh-bheinne -- 47 -- 153
Srón na Garbh-bheinne -- 188 -- 161
Srón na Saobhaidhe -- 160 -- 160
Srón na Cloiche Sgoilte -- 81 -- 153
Srón Garbh -- 108 -- 154
Srón nan Nead -- 69 -- 153
Srón nan Creagan -- 67 -- 153
Srón Ruadh -- 53 -- 153
Srón Ruadh -- 103 -- 154
Sgeir na Sean Groit -- 182 -- 160
Slochd na Samh Chaire -- 153 -- 160
Srath Ossian -- 61 -- 153
Stob á Shoire Leith -- 9 -- 152
Stob á Choire Mheadhonaiche -- 21 -- 152
Stob Bán -- 37 -- 152
Stob Claurig -- 2 -- 152
Stob Corie Gaibhre -- 2 -- 152
Stob Corie an Easain -- 36 -- 152
Stob Coire an Laoigh -- 35 -- 152
Stob Coire Cath na Sgine -- 3 -- 152
Stob Coire an Easain Mhóir -- 22 -- 152
Stob Coire nan Ceann -- 12 -- 152
Stob Coire Sgriodain -- 45 -- 153
Stalla Choire -- 74 -- 153
Staoinaig -- 159 -- 160
Sron Leachd á Chaoruinn -- 219 -- 162
Tigh Ruairidh -- 186 -- 161
Tom á Bhealaich -- 69 -- 153
Tom á Chrotha -- 69 -- 153
Tom á Mhoraire -- 161 -- 160
Tom Ailein -- 166 -- 160
Tom an Aodaich -- 138 -- 160
Tom an Daimh -- 236 -- 167
Tom an t Seallaidh -- 32 -- 152
Tom Buidhe -- 137 -- 160
Tom Buidhe -- 238 -- 167
Tom an Eoin -- 199 -- 161
Tom Mhic Eoin -- 190 -- 161
Torr Garbh -- 159 -- 160
Tom an Dúbh -- 87 -- 153
Uinneag á Ghlas-choire -- 97 -- 154
Uisge Aulder -- 219 -- 162
Uisge Lábhrach -- 89 -- 153
Uisge Lábhrach -- 89 -- 154
Uisge na Leirg -- 11 -- 152
Water of Nevis -- 138 -- 159
Water of Nevis -- 138 -- 160 |
|
OS1/17/45/252 |
|
|
|
|
|
|
[entries with two page numbers and two sheet numbers]
Srón na Garbh-bheinne -- 47 -- 153
Srón na Garbh-bheinne -- 188 -- 161
[entries with two sheet numbers]
Uisge Lábhrach -- 89 -- 153
Uisge Lábhrach -- 89 -- 154
Water of Nevis -- 138 -- 159
Water of Nevis -- 138 -- 159 |
|
|
|
|
|
|
|
|