OS1/2/57/167

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
GLEANN TARSUINN Gleann Tarsuinn
Gleann Tarsuinn
Gleann Tarsuinn
Gleann Tarsuinn
William Walker Gamekeeper
Donald Paterson Achahoish
John Monro Achahoish
Rd. [Revernd] Mr. McKenzie Manse (Ortho [Orthographer])
180 A little narrow valley situate west of "Cnoc Dubh" and "Creag Raonuill". Sig. [Signification] "The transverse Glen"
ALLT CREAG RAONUILL Allt Creig Raonuill



"Allt Creag Raonuill",
William Walker Gamekeeper
Donald Paterson Achahoish
John Monro Achahoish
Rd. [Revernd] Mr. McKenzie Manse (Ortho [Orthographer])
Gael: ortho: [Gaelic orthopgraphy]
180 A good mountain stream flowing between the hills of "Creag Raonuill" and "Cnoc Dubh", and enters "Allt Ceann Loch". Sig. [Signification] The burn of the rock of Ronald".
CNOC DUBH Cnoc Dudh William Walker Gamekeeper
Donald Paterson Achahoish
John Monro Achahoish
Rd. [Revernd] Mr. McKenzie Manse (Ortho [Orthographer])
180 A well known hill overlooking the farm house of Loch-head. Sig. [Signification] "Black hill".
GLEANN SMEURA Gleann Smeura William Walker Gamekeeper
Donald Paterson Achahoish
John Monro Achahoish
Rd. [Revernd] Mr. McKenzie Manse (Ortho [Orthographer])
180 A narrow feature on the East Slop of "Cnoc Dubh" in a southerly direction towards Creag an Stuic. Sig. [Signification] "The Glen of Brambles"
EAS A' MHADAIDH-RUAIDH Eas a' Mhadadh Ruadh



"Eas a' Mhadaidh-ruaidh
William Walker Gamekeeper
Donald Paterson Achahoish
John Monro Achahoish
Rd. [Revernd] Mr. McKenzie Manse (Ortho [Orthographer])
The fox's Cataract.
180 A small stream running down the face of "Cnoc Dubh". Sig. [Signification] "The Cataract of the Fox"

Continued entries/extra info

[Page] 167
Sheet 180 Argyllshire North Knapdale Ph. [Parish]

[Eas a' Mhadadh Ruadh] Mhadaidh-ruaidh a Compound See Dictionary

  Transcribers who have contributed to this page.

hillhere

  Location information for this page.